Alt Left: Fate Versus Necessity or Free Will Versus Determinism: Why Moby-Dick Is One of the Greatest Books of the Last 200 Years

The three greatest novels in the English language in the last 170 years are the following:

Moby Dick, by Herman Melville. Ulysses, by James Joyce. Gravity’s Rainbow, by Thomas Pynchon.

I’ve read the first and the last and only read a tiny bit of the second. However, I have read Portrait of an Artist as a Young Man twice, and I’ve also read Dubliners, his collection of short stories. Both are highly recommended. I’ve dipped into Finnegans Wake, but it makes no sense to me, sorry. Nevertheless a copy sits on my shelf for the last 40 years, mocking me for being too stupid to understand it.

Of the first, I have also read Bartleby the Scrivener, a novella. Highly recommended.

Of the third author, I have also read three of his other novels V., The Crying of Lot 49, and Vineland. I’ve also read a collection of short stories called Slow Learner, a nonfiction piece called A Journey into the Mind of Watts, and a couple of book reviews.

If you have read anything by any of these three authors or have anything to say about any of them, feel free to let us know in the comments.

If you want to know why Moby Dick makes the list, simply consider this passage below, which also has echoes in much of Pynchon’s writing. It’s pretty incredible that he was writing like this in 1851. I can now understand much more of what he was getting at than when I first read this. As a hint, replace “necessity,” the 19th Century use of which correlates to our determinism.

I suppose Wikipedia should explain it pretty well, but fate, mixed with a notion of genetics, biology, universal culture, the constancy and cycles of history, human nature itself, and Natural Law, or the laws of God on this planet, all play a role. Positioned against determinism is the wild card of free will, about which endless discussions flow, mostly about just how much of it we have anyway.

The nature/nurture debate comes in here too, but nature can be as determined as biology, though I object to the strong determinist theory about life events.

All sorts of different events effect all sorts of different people in all sorts of different ways, often having to do with your culture. For instance, we now have behaviors which for 9

Now, this behavior, which never damaged a single human ever, is seen to be, in a deterministic sense, completely damaging in the same way to all who undergo it, and furthermore, the damage is permanent and lifelong. This behavior that was considered harmless when I was growing up 40 years ago is now thought to cause horrendous damage. Whole industries are set up to deal with the fake damage caused by this harmless behavior.

Humans are not real complex.

You tell people an experience is completely normal, and most will think of it as such, even if it is traumatizing.

You take the same behavior and tell the same people that is now terribly damaging for the rest of your life, and you now produce millions of people with fake damage from a harmless behavior.

Now this damage is quite real, but we must note that the person only got damaged because you told them it was damaging! The person experienced the behavior, thought little of it, the behavior was uncovered, everyone around the person screamed about what a terrible and traumatic crime had been done to them that would cause them horrible damage, and the person simply decided of their own free will to create damage in themselves. But even this is somewhat determined because it’s determined by society, as the free will with which they created their own damage was in a sense determined by society.

True free will is a wild card and does not exit. It says I can walk out into the world and do anything I am capable of and have people react the way I want them to. That won’t happen now, and it never would have in the past. Further, many of the things I think I should be good at, I’m not good at anymore, probably because my behavior has become determined as a result of whatever biology and experience has done to my brain, which has created a rather limiting brain that is pretty limited in the behaviors it can pull off and get away with. I’m hamstrong by genes and biology. I don’t have free will at all. I can’t do what I want.

Anyway, this is something like what Melville was getting at here, a long 170 years ago, and it shows why his book makes my best three list for the last 200 years:

I was the attendant or page of Queequeg, while busy at the mat.

As I kept passing and repassing the filling or woof of marline between the long yarns of the warp, using my own hand for the shuttle, and as Queequeg, standing sideways, ever and anon slid his heavy oaken sword between the threads, and idly looking off upon the water, carelessly and unthinkingly drove home every yarn: I say so strange a dreaminess did there then reign all over the ship and all over the sea, only broken by the intermitting dull sound of the sword, that it seemed as if this were the Loom of Time, and I myself were a shuttle mechanically weaving and weaving away at the Fates.

There lay the fixed threads of the warp subject to but one single, ever returning, unchanging vibration, and that vibration merely enough to admit of the crosswise interblending of other threads with its own. This warp seemed necessity; and here, thought I, with my own hand I ply my own shuttle and weave my own destiny into these unalterable threads.

Meantime, Queequeg’s impulsive, indifferent sword, sometimes hitting the woof slantingly, or crookedly, or strongly, or weakly, as the case might be; and by this difference in the concluding blow producing a corresponding contrast in the final aspect of the completed fabric; this savage’s sword, thought I, which thus finally shapes and fashions both warp and woof; this easy, indifferent sword must be chance – aye, chance, free will, and necessity – no wise incompatible – all interweavingly working together.

The straight warp of necessity, not to be swerved from its ultimate course – its every alternating vibration, indeed, only tending to that; free will still free to ply her shuttle between given threads; and chance, though restrained in its play within the right lines of necessity, and sideways in its motions directed by free will, though thus prescribed to by both, chance by turns rules either, and has the last featuring blow at events.

Thus we were weaving and weaving away when I started at a sound so strange, long drawn, and musically wild and unearthly, that the ball of free will dropped from my hand, and I stood gazing up at the clouds whence that voice dropped like a wing. High aloft in the cross-trees was that mad Gay-Header, Tashtego. His body was reaching eagerly forward, his hand stretched out like a wand, and at brief sudden intervals he continued his cries.

To be sure the same sound was that very moment perhaps being heard all over the seas, from hundreds of whalemen’s look-outs perched as high in the air; but from few of those lungs could that accustomed old cry have derived such a marvelous cadence as from Tashtego the Indian’s.

As he stood hovering over you half suspended in air, so wildly and eagerly peering towards the horizon, you would have thought him some prophet or seer beholding the shadows of Fate, and by those wild cries announcing their coming. There she blows! there! there! there! she blows! she blows!”

Moby-Dick, by Herman Melville (1951)

The Destruction of the Langues d’Oil Was a Deliberate Project

I got this from a paper on Academia. We see many typical arguments here against the use of dialects and sub-languages of the main prescriptive official language – that speaking them indicates that one is rural, uneducated, backwards, stupid, and not modern, cool, hip, urban, intelligent, and educated. Hence this process of wanting to dissociate with the old backwards ways and associate with the new modern ways continues today.

I was involved for a bit with a German woman in the US. She spoken Hessian, which is actually a separate language under the rubric of High German or Standard German. It is spoken in the Hesse, a wine-growing region in the central-west. She still spoke Hessian, but she told me it was not popular for the reasons above – it meant you were backwards, stupid and uneducated.

She also said something interesting about mutual intelligibility.

We see also the unifying effect of the Jacobin French Revolution, one of the most progressive revolutions the world had seen up until that time. In fact the American and French revolutions were modeled on each other. This was a progressive, modernizing revolution the likes of which had never been seen before. Egalite, liberte, and fraternite – Equality, freedom, and fraternity. It was also quite anti-religious, giving rise to something called laicism or extreme secularism in France.

The idea was to unify all Frenchmen under a single language. The local patois in addition to the other languages non-related to French such as Flemish, Basque, Catalan, the various Occitan and Arpetin languages, Breton, Alsatian, Moselle Franconian, etc. were seen as impeding in particular the fraternite or assimilitory aspects of the Revolution. They also kept people backwards, stupid and perhaps even promoted inequality and lack of freedom, both of which were associated with the ancien regime.

We also see how the local patois were tied into the land, the landscape, the stars, the times of day, the seasons, the foods, the plants and animals, the very lifeblood of the people. To uproot the patois would be to destroy people’s intimate connection with all of these things.

As all of these earthly connections were considered the realm of savagery – after all, the modern man was to liberate himself from the natural world and rule over or move beyond it – the civilization versus savagery motif also came into play. As you can see, lack of patois was seen as due to healthier lives, better food and water, more human interaction, and more money and higher level of civilization. Patois was associated with poor food and water, even poor weather, lack of sociability, poverty, and lack of integration into the monied economy.

As you can see, the development of capitalism in France also played a role here. The rural areas were to be forced into the capitalist mode whether they wanted to or not.

In epistemological terms the aim of Modernity is unequivocally to do away with the Old World, and the French Revolution provided precisely that opportunity. In order to align nature with productive forces, existing environmental regulations had to be done away with at the end of the 18th century (Chappey & Vincent, 2019, p. 109).

Not coincidentally it was also at that same period, from 1790 on, that the Revolutionary governments of France sought to survey the use of ‘patois’ in order to uproot them and replace them with the language of Reason (Certeau, Julia, & Revel, 1975) or at least a revolutionary version of it (Steuckardt, 2011). In line with the Ideologues’ project, this linguistic project was devised to gain knowledge and use this knowledge to transform (and improve) living conditions in the country.

So next, language.

Nowhere is the pre-modern vernacular connection between language and what we now call ‘nature’ better expressed than in a response given to Grégoire’s 1790 survey on patois by the Société des Amis de la Constitutions of Perpignan, in the Catalan-speaking part of France. Asked about how to eradicate the local patois, they retorted:

To destroy it, one would have to destroy the sun, the freshness of the nights, the kind of foods, the quality of waters, man in its entirety. (Certeau et al., 1975, p. 182).

Conversely, in a 1776 account of life in Burgundy, Rétif de la Bretonne accounted for the lack of patois in the village of Nitry in contrast with surrounding areas by resorting to natural explanations: purer air, better grains producing better bread, dairy products, superior eggs, and animal flesh. All those elements were then correlated with the practice of commerce, which brought inhabitants in contact with other localities and generated the need to speak politely (Certeau et al., 1975, pp. 277–278).

In the next village of Saci [where patois was apparently still spoken] one mile away, however, stagnant waters caused the air to be “devouring,” and the local inhabitants to be “heavy, ruminative, and taciturn” (ibid. 278).

In France, the patois are forms of non-language that index a state of wilderness and superstition and point to the savage (Certeau et al., 1975, Chapter 8) – forms of knowledge and practices which were to be uprooted pointing to an absence of a rational outlook on the world and a lack of industriousness (Bonneuil & Fressoz, 2016) and lust for more money over time.

In that particular view, the patois are immediately transparent forms of language: they are isomorphous with nature and with emotions. Along with the ways of life of their speakers and mores, they are susceptible to description in the natural science sense of the term: mere mechanical facts to be described (Certeau et al., 1975, p. 154). In this representation, mores are opposed to civilization (ibid. 155), rurality to urban life, and patois to language; access to language is thus tantamount to access to civilization.

The German “Dialects” or Sublanguages of German: Reports of Their Death Are Premature

I was involved with a German woman a while back who came from a part of Germany called Hesse. I asked about Palatinian, the language directly to the south spoken in and around Frankfurt in the Rhine River Valley. I asked if she could understand them, and she said,

If they don’t want you to understand them, you won’t understand them!

This shows how speakers of closely related dialects and languages can adjust their speech to become more or less intelligible to each other based on whether they wish to be either understood or not understood.

Many people in Germany say there are no more dialects or sublanguages and that everyone can understand everyone. I beg to disagree. For instance, an informant from a village 10 miles north of Frankfurt said that if he spoke the dialect of his village (technically simply a dialect of the Palatine language Frankfurtisch spoken in Frankfurt) in the city of Frankfurt, he will not be understood! In order to be fully understood, he would either have to speak Frankfurtisch Proper, the language of the city, or Hochdeutsch, the official language of the country.

If even dialects within “dialects of German” 10 miles away from each other can’t understand each other, I really doubt that the dialect situation in Germany is dead and they can all understand each other!

Dutch Onomatopoeic Animal Words

James Schipper: Here are some Dutch verbs that refer to the noises that animals make. Let’s see how many you can guess.

1 –  balken
2 –  hinniken
3 –  loeien (oe is pronounced oo)
4 –  brullen
5 –  knorren
6 –  piepen
7 –  blaten
8 –  blaffen
9 –  kakelen
10 – krijsen
11 – grommen
12 – zoemen
13 – koeren
14 – mekkeren
15 – kraaien
16 – keffen
17 – janken
18 – huilen
19 – klokken
20 – snateren

It’s pretty obvious that you remove -en for “sound an animal makes” when you are trying to take apart the word. Look at the part of the word to the left of -en.

I’m hardly getting any.

1. Dog 6. Chicken 7. Sheep

That’s it. That’s all I get.

The Last Native Speaker of Latin Died in 1938, only 80 Years Ago!

This man was a famous Professor of Latin at a prominent university such as Harvard, Yale, Oxford, or Cambridge. He was born ~90 years before into a “royalist” family in Budapest, Hungary and he was raised speaking Latin and I’m not sure what else as a first language. Both of his parents spoke Latin and Latin was the usual language of the home. He said that around 1850 in this part of the Austro-Hungarian Empire, Latin was still fairly widely spoken as a native language among this very wealthy elite cohort of people with royal blood. Perhaps they lived in castles, who knows? You may be able to find more on him in Wiki.

I know that ~1850, in Zagreb, Croatia, if you went into a bookstore, most of the books would be in German and Latin. Few people could read and write then, and Kaykavian was actually the official language of Croatia as official “Serbo-Croatian” – really Shtokavian – was not even created until decades hence by Vuk based on the Shtokavian dialect of Eastern Herzegovina. The academic journals in this part of the world, especially the former Yugoslavia, to this day often have Latin names.

Latin is the official language of the Vatican, but I think it is only used for writing. I’ve heard it’s not spoken. Also it is only learned as a second language there.

Alt Left: Slang Words for Gay and Unmasculine Men

Pejorative Slang Words for Homosexual Men

Faggots are “sticks.” Like bundles of sticks as in the fasces bundles that the Romans had. From faggots meaning sticks to fag meaning a “stick” = “cigarette” because a cigarette is shaped like a stick is a logical semantic progression.

I don’t know how faggot and fag for cigarette went to male homosexual though. I used to have a book called The Dictionary of American Slang that might answer that question.

Queer went to male homosexual because this behavior was seen as odd or twisted.

Bent is a British term for male homosexual along the same lines – that their behavior was “twisted” or “bent” away from the norm.

Fruit went to male homosexual because it has feminine connotations as in fruity.

Homo is an obvious shortening of the word homosexual.

Poof comes from poofter, a British term for a male homosexual. I am not sure what it means although the word itself sounds feminine.

Slang Words for Unmasculine Heterosexual Men

Wuss, pussy, sissy, mangina, soyboy, soy (adjective), girlyman, girl, woe-man, cuck, wimp, etc. all imply an unmasculine man but generally not a homosexual per se. The general connotation is an unmasculine heterosexual man. Those words are used by masculine straight men towards other men they wish to shame and call unmasculine for whatever reasons. It’s generally a way of policing masculinity, which is something I don’t necessarily object to although I don’t exactly engage in it myself because I don’t care if men are unmasculine as long as they leave the rest of us men alone.

Pussy is a word for female genitalia that got generalized into a slur against men who act like women. By associating him with female genitalia, you are calling him a woman.

Sissy may have derived from the word sister. Implies a man who acts like a woman, like your sister.

Mangina is a play on the word vagina, apparently implying a man with a vagina.

Soyboy and soy are references to the estrogenic qualities in soybeans, although it’s uncertain whether soybeans have the reported feminizing effect on men that they are rumored to have. Perhaps they do. So they’re saying he’s a man with too much estrogen who’s been rendered unmasculine in this way, in other words, a feminized man.

Girlyman is a combination of the words girly and man. Girly implies acting like a girl or a woman. The implication is a man who is acting like a woman.

Woe-man takes the word man and adds a “woe” onto it, turning the word man into the word woman. It’s saying he’s not a man. He’s really a woman.

Wimp is a word of unknown provenance. There was a man named “Wimpy” in the old Popeye cartoons, but I believe he was a big, strong guy. Perhaps it was meant to be ironic. The word sounds like the word limp, implying a limp penis or a man who is impotent and unable to have sex with a woman. Perhaps it is limp with a w replacing the l, the w as a stand-in for the word woman.

Cuck is from cuckold, a man whose wife is cheating on him with another man. In Shakespeare’s times, it was said that a man like this had “horns,” and a popular insult was to put a pair of horns by putting the index and middle fingers up over the man’s back of a man’s head when he was not looking. Apparently this is a reference to being a goat, and a goat somehow meant a man who is getting cuckolded. There are jokes in Shakespeare about this referring to men who “have horns.” Perhaps the word horny meaning sexually aroused also somehow derived from this word. It was a severe insult and boiled down to fighting or even killing words.

This is reflected in the supreme insult cabron, a Spanish word meaning a male goat from cabra = goat. It is an extreme insult to call a man a cabron, fighting or even killing words. It is also used by Spanish speaking women to mean bastard, sonofabitch, scumbag, asshole, lowlife, etc. generally referring to a masculine man who doesn’t treat women real well and is a bastard or is mean to women.

I remember a Spanish speaking woman once got furious at me after we had sex. Apparently we had engaged in a sex act that she didn’t want to engage in, and she was furious about that. No, I didn’t ask her if she wanted to do it. I just did it LOL. She acted like she wanted to hit me, and it seemed she was holding everything back from punching me. She was calling me “Cabron!” and she almost spit out the word when she said it.

I told my Spanish speaking friend at the local store that I was a good person, but I wasn’t a good person when it came to women because I didn’t treat them real well. I really do love women more than anything else in the whole world, and then on the other hand, I admit don’t treat them very well. He smiled, laughed, and shrugged his shoulders, acting like this was just fine. He referred to this behavior as being a “cabron” = a “bastard to women.” So it has that connotation too, the opposite, instead of a weak man who is cuckolded by his woman with stronger men, the meaning also is a masculine man who is “a bastard to women.”

I don’t like to attack men for being unmasculine because I’ve experienced quite a bit of abuse along those lines myself, and plus I don’t really care if men are masculine or not. That’s their business. Generally speaking it’s better to be masculine because women absolutely demand it (they are far worse about it than men), and you are hurting yourself by not manning up, but it’s not really my problem. Besides there are quite a few unmasculine men out there and perhaps for many of them it’s normal, natural behavior. I’m going to join in with the bullies and beat them for not manning up. They’re going to get pummeled their whole lives by women over this anyway. Why add insult to injury for the poor guys.

I only use those words towards straight men who are the enemies of the men who are working with the feminists to try to fire us from our jobs, destroy our careers and throw us in jail or prison for the crime of trying to get laid or God forbid actually getting laid. No real man tries to stop another man from getting laid. That’s so cucked and gay.

Real men don’t cockblock other men and white knight for women. That girlyman behavior. What are you, a girl? That’s the main question here. The feminists never would have gotten away for their all out War on Straight Men if it wasn’t for so many straight male sissies who helped them. Just pathetic the way so many “men” have sold out their brothers and gone over to the side of the women. In the War of the Sexes, you’re generally supposed to support your own gender, especially where it is being wronged. You don’t go over to the enemy.

Repost: Englishes, Portugueses, and Chineses

In the comments to a previous post, Goyta made several comments. First of all he noted that the differences between Brazilian and European Portuguese are considerable, especially when a Brazilian hears a less educated, working class or rural Portuguese.

He also said that when European Portuguese are interviewed on Brazilian TV, Brazilians wish they had subtitles. Wanting to have subtitles when you see a video of someone speaking is actually a symptom that you are dealing with another language. He said the differences are particularly severe when it comes to IT. He said he cannot understand 9

It does appear that the differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese are pretty significant, more significant than the differences between US and British English.

On other hand, I find Hibernian English spoken in Ireland to be nearly incomprehensible, though it is said to be just a dialect of English. It’s clearly been influenced extensively by the Irish language. Scots, the regional English spoken in Scotland and exemplified by the movie Trainspotting , is actually a completely separate language from English. That movie actually needed subtitles. On the other hand, there is a Scottish English dialect that is not Scots that is pretty intelligible.

We can always understand British English no matter who is writing it. Same with understanding spoken Australian and New Zealand (Kiwi) English. British English is often written a bit differently in slang expressions, but we pick them up. The formal writing is totally understandable.

There have been huge fights on Wikipedia between British English and US English speakers with complaints from the Brits of bullying by the Americans. There was an attempt to fork the English Wiki into Br and US versions but it failed. Wikipedia demands that you have an ISO code in order to get a Wikipedia and ISO codes only come from SIL, who publishes Ethnologue. I petitioned for a few new languages a couple of years ago and they all got shot down.

There is an ongoing war between European Portuguese and Brazilian Portuguese on the Portuguese Wikipedia with complaints from the European Portuguese of bullying on the part of the Brazilians. Gotya noted that he, a Brazilian, could not read Portuguese IT materials. This is unfortunate. All written British is intelligible to us. We can read anything written in the UK, though most of our reading material here is from the US. I can read The Economist and The New Standard and The Spectator with no problems at all.

As a Californian, I speak completely normally, of course, and have no accent whatsoever! Haha. We can understand the Midwest accent perfectly, though it can be different. It sounds “flat”. They also insert rhotic consonants before some consonants at the end of a word and the raising of the preceding vowel – “wash” becomes “worsh”.

The Oklahoma accent is different and sometimes it can be hard to understand. I heard some people speaking Oklahoman in the doctor’s office the other day for a minute or so I thought they were speaking a foreign language! Of course they were mumbling too. Then I asked them where they were from and they said Oklahoma. At that point, I had caught onto their accent and could understand them perfectly.

I do not know why the Texan accent is said to be hard to understand. We understand it perfectly, but it sounds funny. We make a lot of jokes about it. George Bush has a strong Texan accent. There is also an Arkansas accent (Arkies) that is different but understandable. This is also the source of jokes. In this part of California there are many Whites who still speak Arkie and Okie. They are the descendants of those who came out here from the Dust Bowl in the 1930’s. Steinbeck wrote a book about this called The Grapes of Wrath.

Other than that, there are no accents in the West.

There is some sort of a Kentucky-Tennessee accent, but I am not sure if they differ. This is also a source of jokes. It’s sort of a general Appalachian accent, and it’s the source of jokes about inbred hillbillies and whatnot.

The Southern accent is well-known but usually understandable. My brother went to live in Alabama though and he said that the workers in the factory he worked at were often completely unintelligible. The Blacks were worse than the Whites, and they had separate accents. He has imitated their incomprehensible accent to me and it’s pretty hilarious.

I have heard poor Blacks from Memphis on the Cops show who were completely unintelligible to me. People with more money and status tended to be more comprehensible. I sometimes have a hard time understanding a Mississippi or Alabama accent, but it’s no problem. Our Southern politicians all have thick Southern accents.

Cajun English from Louisiana is often unintelligible to us, but the people with more money and status are quite intelligible.

There is also a Black accent from the coast of South Carolina called Gullah that is hard to understand. The Blacks from around there speak something like it and you can pick it out if you are sharp. It has a pretty, lilting sound to it. It’s different from the standard Southern accent and is sort of charming. Moving up the coast, there is a Virginia accent that is softer, pleasant and charming.

There is the famous New York accent, which to us laid back Californians sounds horribly rude, obnoxious, loud and belligerent. Some forms of it also sound ignorant – these tend to be associated with working class Whites in Brooklyn and the Bronx.

One thing they do is to glide and lengthen rhotic consonants – “New York” becomes New Yawwk” “Brooklyn” becomes “Bwwoklyn”.

A similar accent seems to be spoken in New Jersey, but it may be different. One again, it involves lenition of rhotic consonants, in this case turning them into dipthongs with long vowels. “New Jersey” becomes “New Joiisey”. This is also a source of jokes. There is a Boston accent which is completely understandable. Ted Kennedy speaks that. It involves the lenition of hard consonants into glides and the end of a word – “car” becomes “caw”.

I believe there is a sort of a slow drawl from Vermont and New Hampshire too. Those people, especially the older men, are known for not talking much. Men of few words.

Some Blacks around here still talk with thick Black accents that sound Southern even though they were born in the Central Valley. There is also an “Ebonics” English (for lack of a better word) that is spoken here by sort of ghettoish or semi-ghettoish Blacks. It is frankly, almost completely unintelligible. They seem like they are talking with their mouths full, mumbling and speaking extremely fast, running all of the sounds together.

Everyone who talks like this can also speak Standard English thank God, and they can quickly move in and out of that Ebonics talk when you talk to them. It’s sort of a language for them to talk so that we can’t understand them, I think. To us, it sounds sloppy, low class and ghetto, but it reportedly a full-fledged language. The Blacks in the Caribbean do not speak English! That makes me feel good because I can hardly understand a word they say. Each island has its own form of Creole English which is a completely separate language.

I think that Indian English (Chichi derogatorily) and West African English need to be split into separate languages because they are often incomprehensible to us. This is a case of regional Englishes evolving on their own. Further, West African English often differs a lot in its written form.

Indian English is often so mangled in its written form that it is incomprehensible, but more educated writers are comprehensible. The tendency to drop articles is very annoying and makes written Indian English sound ignorant to us. Don’t mess with our damned useless articles!

Reading about the Chinese languages, there are efforts underway to get speakers to speak proper Putonghua, whatever that means. Speakers from different parts of China still speak Putonghua with an accent that can be heavy at times.

Here in the US, we do not have this problem. Even our politicians still speak in heavy regional accents, and no one cares. We can always understand them. There is no national effort to get everyone to speak proper English that involves wiping out regional accents, though I understand that in the corporate world, they are offering classes to help people get rid of Southern accents, which are stereotyped as sounding backwards, ignorant and racist. I think this is sad. Our regional accents are what makes this country great.

Goyta also notes that Brazilians are starting to speak Spanish and the neighboring Spanish speaking countries are starting to speak Portuguese. When I was dealing with them 5-10 years ago, most Brazilians did not speak much Spanish (They acted like it was extremely low on their list of priorities) and Spanish speakers had zero interest in learning Portuguese (In fact, they regarded the suggestion as offensive and preposterous!)

Goyta notes that with regional integration, more Portuguese are speaking Spanish and more Spanish speakers from nearby countries are learning Portuguese. Spanish is becoming a prerequisite to getting a good job in Brazil. This is good as it’s good to see Latin Americans getting together.

It is also true that in China there has been a big fight over Chinese language classification. The unificationist – fascist types, associated with the Communist government (and actually with the Nationalist government before also – this is really a Chinese elite project) insist that there is only one Chinese language. This goes along with racism of Northern Chinese against Southern Chinese and to some extent vice versa. This racism is most evident in the Cantonese vs Mandarin war in China.

Cantonese speakers say that they speak the real Chinese and that Northern Chinese speak a bastardized tongue derived from the old Manchu language. Cantonese speakers also resent that a Northern Chinese was turned into the national tongue and imposed on them against their will. They also say that Northern Chinese are really from the South and that the real NE Asians are the Mongolians, Koreans, Manchu, Japanese, etc. Genetic studies show that this is not the case.

Northern Chinese say that Southern Chinese are not real Chinese and their blood is “contaminated” with Tai types like the Tai, Zhuang, Vietnamese, etc. There is probably something to this. Although Putonghua is the only official language in China and there is a war going on against the regional Chineses, enforcement has been held off against Cantonese. And Cantonese  areas are still where you will hear the least Putonghua and the most regional Chinese in all spheres of life. Cantonese is also allowed on the radio and TV, whereas regional Chineses had previously banned from the media.

The Putonghua-only campaign has been too successful and regional Chineses are being wiped out. There is now a regionalism movement arising in China to promote and retain regional Chineses.

I think that the Putonghua campaign has been good, but that China should promote bilingualism. The Putonghua campaign has not yet been successful. As of 2001, only 5

China clearly needs a language that they can all speak. For its entire history, many Chinese have not been able to speak to each other, including folks from one village to the next if you go to the southeast and the central coast. Provinces like Fujian, Jiangxi, Jiangsu, Henan and Hunan are notoriously multilingual.

Most of these places have a lot of very high mountains, and transportation was typically very poor. Even today, you can scarcely get around by vehicle and you sometimes have to walk from one place to the next, sometimes for dozens of miles! Bottom line is they were very isolated from each other.

These places also retained a tradition of being hideouts for “hillbilly” types where there was a lot of unemployment and many folks turned to crime. Also criminals fled to the mountains where they could hide. Upshot was that due to all of this, and people seen as backwards, lazy, stupid and thieving, people from the rest of China had no interest in going to these places anyway. When people left these parts of China to go to big cities, they were stereotyped in a way similar to how ghetto Blacks and Browns are in the US. This made them want to stay in their mountains.

Uzbek, Kazakh, and Kirghiz

A recent What Language Is This post featured Uzbek. A commenter just got the correct answer today. Hence it is time for a post on Uzbek and two neighboring Turkic languages, Kazakh and Kirghiz.

Uzbek

Uzbek. Uzbek is a well-developed language. I see scholarly papers written in Uzbek. In addition, Uzbek is two separate languages. The well known language to the north, Northern Uzbek, that is the official language of a nation and another language to south, Southern Uzbek, spoken by 2.5 million people in Afghanistan, which has no official status. The two  Uzbeks are not mutually intelligible.

Kazakh

Kazakh has a lot of problems. A lot of people don’t speak it, and there are many ethnic Russians who speak Russian there. They live in the north. There was a lot of talk of them leaving with the independence of Kazakhstan, but most of them stayed. Insane Russian ultranationalists claim the northern part of Kazakhstan for the Russians and wish to incorporate it into Russia (just to show you how insane those lunatics are). A lot of people would rather speak Russian than Kazakh, even a lot of ethnic Kazakhs.

They have had a hard time developing Kazakh into a full modern language, and there are a lot of issues with Kazakh in the schools. Furthermore, there has been profound Russian influence on the language in terms of vocabulary, phonology, and possibly morphology.

There are many Kazakh speakers in China, over 2 million of them. They have gotten caught up in the Uyghur political mess.

New information shows that they speak a separate language from Kazakh in Kazakhstan. So many Russian words have gone into Kazakh since World War 2 that Kazakh speakers in China can no longer understand the Kazakh TV and radio broadcasts which can be heard in China. Therefore, Chinese Kazakh is a separate language, and within Macro-Kazakh, there are two languages, Kazakh and Chinese Kazakh. I didn’t get this new information in time to incorporate it into my book chapter published in a recent book (Lindsay 2016) when I redid the Turkic language family, creating a number of new languages.

Kirghiz

First of all, it is not entirely certain that Kazakh and Kirghiz are separate languages.  In my book chapter (Lindsay 2016), I decided that this was one language called Kirghiz-Kazakh, with two separate languages, Kirghiz and Kazakh. This is because they are largely mutually intelligible. However the communication is more one way than two ways. I believe that the Kazakhs can understand the Kirghiz well, but the Kirghiz have some problems understanding Kazakh. However the difficulties were not great enough for me to split it into a separate language.

However via communication with a Kazakh speaker, he insisted that Kazakh and Kirghiz were definitely separate languages. I forget the reasoning but he had an intuitive sense of whether a pair of languages consisted of one being a dialect of the other or whether they were two separate languages.

That is, native speakers have excellent intuition on the language/dialect question, which shows how preposterous the Linguistics profession is that the language/dialect split is not a scientific question. If it’s not a scientific question, how is it that native speakers the world over have an intuition over whether a lect is a separate language or a dialect of another language? Apparently humans have excellent intuitions about things that simply do not exist in a scientific sense. Who knew?

Kirghiz has a lot of problems. I think just about everyone speaks it, but the problem is the language is not well developed into a modern language yet, so all sorts of technical and modern terms have had to be invented. Even whole new dictionaries have been created. Bottom line is Kirghiz is not really ready to serve the functions of a national language even for the state. I believe they might use Russian, instead but I am not certain.

References

Lindsay, Robert. 2016. “Mutual Intelligibility among the Turkic Languages,” in Süer Eker and Ülkü Şavk. Çelik. Endangered Turkic Languages, Volume I: Theoretical and General Approaches: Before the Last Voices Are Gone (Tehlİkedekİ Türk Dİllerİ Cİlt I: Kuramsal Ve Genel Yaklaşimlar Son Sesler Duyulmadan), Ankara, Turkey/Astana, Kazakhstan: International Turkish-Kazakh University and International Turkic Academy.

On the Phrase “Jerry Rigging” (And a More Racist Equivalent Phrase)

Polar Bear: There’s such a thing as Black stability. I went to college with a postal worker and had multiple black coworkers that remind me of the same black guy. Simple men that were easy to get along with.

More like Black practicality to me  rather than stability. But practicality itself is rather stabilizing, no? Black people are pragmatic. They have common sense. That’s one thing I really like about Black people.

You know that phrase called jerry-rigging? Well, another name for that is nigger-rigging. I know, racist. But people around me (My peers, not my parents and their friends – are you kidding?!) have been using that word my whole life in reference to their own actions, so I’m not even sure if it’s an insult.

I mean is it really a racist insult? A White person says he nigger-rigged something. Ok? That means…what? It means he’s acting like a nigger, right? That’s why I’m not even sure it’s all that racist. It’s sort of Whites calling themselves niggers, which doesn’t seem all that racist.

Incidentally, we Whites do call ourselves and each other niggers. It’s a lot more acceptable than calling Black people that word. I just called my friend a nigger or called myself a nigger? How is that racist? I mean it’s an insult when you use it against a Black…when you use it against a White, what does it even mean?

It’s like straight guys calling  each other fags, which is a lot more common nowadays than calling gay men that. How is that hatred of gays? I just called my friend a fag as a joke. That means I hate gay guys? Come  on.

Anyway, back to the subject.

Even people who almost never called Black people niggers would use that phrase nigger-rigging.

“How did you fix it?”

“Oh, I just kinda nigger-rigged it. It’s good for now at least anyway.”

Usually chuckles follow because that word is always sort of funny for some reason.

To nigger-rig or to jerry-rig (let’s switch to jerry-rigging – enough with uncomfortable words) something means a cheap, adaptive, half-assed yet workable and ultimately ingenious sort of a half-fix that is “good for now” but is not a long-term solution for the problem. It’s just a cheap, temporary fix.

It’s not a half-assed fix because you are lazy. It’s half-assed because you don’t have the materials on hand to fix it properly. But it’s a temporary fix that “works for now.” There is also a hint of ingenuity, inventiveness, cleverness, and adaptability in it. Which is why, despite the racism, the phrase is ultimately a compliment to Blacks.

Black people perhaps historically being often short on the money and materials needed to do a proper fix on something would then master the art of jerry-rigging (hence the version with the slur) not out of laziness but out of the necessity of the moment. Necessity being the mother of invention after all. Why do it? Because you don’t let the perfect be the enemy of the good, that’s why.

What I like about the idea of the association of Blacks with jerry-rigging is that it suggests that Blacks are inventive, clever, adaptive, and ingenious in a sense (in a practical, not world-class inventor) way. And if you know Black people well, you know that is indeed a characteristic of them. Jerry-rigging isn’t good for long-term fixes. What’s it good for? Short-term fixes which are needed for…what? How about survival? Black people know how to survive. I’ll give them that.

How the Word Berserk Came to Be

The word berserk comes from two Danish brothers named Berserk who lived on an island off the coast of Denmark back in the ~1600’s or maybe even later. They lived there for some time, murdering everyone who visited the island in the most horrible ways and maybe even eating them to boot. This went on for a while, and at some point, a group of people undertook an expedition to the island and killed the brothers.

The brothers’ name became a word, Berserker, in the Danish language for anyone or anything that seemed out of control and maniacal.  At some point, it got borrowed into English as berserk with the same meaning.

The Languages of Sweden

Ethnic nationalists in Sweden got several full-fledged language removed from the Swedish section of Ethnologue by petitioning the ISO committee at SIL, the organization that gives out new language codes. I can’t believe they fell for this, but SIL is not really that smart when it comes to individual languages and they are easily swayed by slick liars.

In Sweden for instance, there are at least six different languages and probably more.

Scanian or Skåne in Southeast Sweden is a separate language – it’s actually the same language as Bornholmian in Northeast Denmark which is also a separate language. Swedes have told me that the harder forms of Scanian are not fully intelligible with Swedish.

Jämtish in Jämtland in Southwest Sweden is a separate language – actually the same language as Trøndersk in Southeast Norway. Jamtish lacks full intelligibility with Swedish. It’s closer to Norwegian, but the Norwegian lect with which it is a part is not comprehensible at all to Norwegians.

Gutnish on the isle of Gotland is a completely separate language – closer to Old Norse and modern Icelandic than to Swedish. One Swedish man said he lived on Gotland, and after eight years, he still couldn’t understand the old farmers.

Dalecarlian in Dalarna in the west is surely several different languages – Elfdalian in Älvdalen being the best known, and even Swedish linguists confess that this is a separate language. Even Wikipedia admits that a lot of the Dalecarlian dialects are not intelligible with Swedish.

The Swedes in Finland speak a completely different language called Österbotten that is full of Finnish borrowings. I have heard that Swedes cannot understand this language well.

So “Swedish” then is at least six separate languages and probably more as a number of the Dalecarlian dialects can’t even understand each other.

  • Swedish Proper
  • Scanian (closer to Danish)
  • Jamtish (closer to Norwegian)
  • Dalecarlian (same as Jamtish)
  • Gutnish (ancient, closer to Icelandic)
  • Österbotten or Finnish Swedish

However, the Swedish government, probably worried about separatism, refuses to go along with this and insists that all of these are dialects of Swedish. To be fair, there is indeed a separatist movement in Scania, but I’m not sure how popular it is.

Which Version Is Correct: SJWs or SJW’s

Jason: In a discussion about SJWs:

SHI: On Queera and a few other sites, they will often write that word as SJW’s. Isn’t that an object of preposition? Looks like SJW-era grammar rules to me, since I’m seeing it used so frequently. Also on Reddit.

Can’t we think up some faggy insulting name for Reddit and Redditors? I’m really want to troll those fucks so hard.

It is not an object of a proposition. These are two different ways of pluralizing nouns in all caps. No one understands how to do this and many morons are over-correcting are putting apostrophe’s on non-proper lower case nouns and obviously take no apostrophes: “melon’s for sale.”

What can I say? Your average 100 IQ person is just not that smart. As George Carlin said, “Think of how stupid the average person is. That person has an IQ of 100. Now imagine that half the population is even dumber than that!”

With all upper case nouns, there are two ways of pluralizing them, without an apostrophe and with one: SJWs or SJW’s.

You can do either with all pluralized nouns written in all upper case. Idiot Internet loudmouths like to scream that the version with the apostrophe (SJW’s) is wrong, and the new trend does seem to be without the apostrophe (SJWs). They’re wrong. I believe the apostrophe version is older and was first and the non-apostrophe version is newer and favored, but the older version with the apostrophe is still correct.

Of course, as an old-fashioned, increasingly socially conservative stick in the mud, near-old fogey and semi-Luddite, I continue to defiantly use the old method with the apostrophe. And like a typical old fashioned conservative jerk, I hate the new version, think it’s sloppy, and regard people who use it as idiots.

Of course, I’m also sort of an asshole, so I am of course deliberately using the old version to the troll the whole damn world, piss off Normies and loudmouths, and watch them squirm in self-righteous retarded ignorance while they scream that right is wrong, and I’m a dumbfuck for believing this, except of course right isn’t wrong. I mean a 6 year old could tell you that. Just shows you 6 year olds know a lot more than a lot of self-styled ivory tower eggheads.

A Bit on the Celtic Languages: Welsh, Cornish, and Manx

@SHI comments on this post.

SHI: A Welshman fluent in his native tongue must be the saddest person around.

Why would a Welshman be sad? 2

SHI: I believe the last native Cornish speaker died sometime in the 19rh century.

Cornish supposedly died out in the late 1700’s. The last speaker was said to be a woman,  a  fishmonger or seller of fish. But incredibly enough, it actually looks like it lingered on all the way into the early 20th Century or maybe later. A recent article I read said that actually Cornish never really died and has always been with us.

SHI: Manx must be doing well though. A separate island breeds isolation and preservation.

Manx died out in 1974, but it’s been revived lately too with 2,500 speakers. Some speakers are even raising their kids in Manx! There are now ~35 native speakers who grew up speaking Manx!

There is a Manx-native school too. The last speaker was Ed Mandrell, a fisherman who died in 1974. He was the last native speaker of Manx, not the last speaker of Manx. At the time that Mandrel died, there were ~300 second language speakers who could speak it more or less fluently but were not native speakers. So Manx actually never even went away! That second language speakers learned it as students.

Mandrell speaking in 1964. He’s talking to Brian Stowell, who learned Manx when he was older. However, Stowell is still alive and he is one of the best modern Manx speakers out there, with a large vocabulary.

That English accent of Mandrell’s is a kicker. It sounds very much like Scots, the English-like language still spoken in parts of Scotland. It’s actually not English at all. It’s a separate language and English and Scots have ~4

There are speakers in the comments saying that they speak Irish, and they can understand a lot of his Manx. Manx was created after all by a movement of Irish speakers to the Isle of Man. One commenter says it sounds a lot like Ulster Irish, his dialect of Irish.

Minority Languages in Russia

I’ve been working on this article for at least a year now, but actually I think it has been in my files for longer, up to five years. You can see that much of the information is a bit out of date as a result. A lot of this information was translated from Russian sources. The translations to English were poor, so the whole mess needed a huge rewrite from mangled Russian to English translation to a more proper English.

I’ve done this a number of times before and it was never easy. For some reason this is always a lot harder than it seems. For one thing, I had to eliminate entire sentences because I couldn’t properly understand what they were saying or they were saying something that didn’t seem correct to me.

For that matter it is quite hard to rewrite something written in seriously mangled English by someone who can’t write or even worse by someone who has English as a second language and doesn’t write it well. You would think it would be easy to turn mangled English into proper English, but it’s just not.

This post is pretty long. It runs to 33 pages on the web. If it were in a book, it would run to 16 pages.

According to the Constitution of Russia, Russian is the official language on the whole territory of the Russian Federation, but regions are given the right to establish republics and set their own their national languages. The Constitution also guarantees the right of all the peoples of Russia to preserve their native language and to create conditions for its study and development.

According to the Basic Law of Languages, citizens have the right to use their native language as the language of communication, education, learning, and creativity.

We will now look at the study of native languages in the schools of the Russian Federation in the areas within the jurisdiction of the regional authorities. In Russian schools, 89 different languages are studied, of which 39 are used as the language of instruction.

Adygea

In 2007 Parliament passed a law mandating the compulsory study of the Adygean language for Adygean children in schools where Russian is the mode of instruction. However, this law was repealed in 2013. Recently, March 14 was designed the Day of the Speaking and Writing the Adyghe Language. Parents of preschoolers may also choose to put their children in Aegean-language public kindergartens.

The Ministry of Education and Science reported the results of Adygean language teaching in the schools: in 43 preschools, 4,759 Adygean children study the language. In 127 preschools, children are taught the basics of Adyghe culture, customs, and traditions.

All students in Russian-medium schools must study the history and geography of Adygea, and Russian-speaking pupils have a choice of studying Adyghe Language or Adyghe Literature. 22,000 students are currently studying Adygean Language, and 27,600 are studying Adygean Literature.

Altai

There are regular proposals from the Altai people and educators to mandate the compulsory study of the Altai languages Northern Altai and Southern Altai for Altai children. Both Northern and Southern Altai are divided into three divergent dialects each, so there are actually six separate Altai languages. The three languages of the northern and southern groups each were combined into a Northern Altai and Southern Altai official language respectively.

Recently, an attempt was made to pass such legislation, but government legal scholars felt the law would violate children’s rights.

In Gorno-Altaisk on March 15, 2014 at the 9th Session of the Altay Culture Meeting, representatives of the Altai people went further, adopting a resolution to mandate Altai languages study for all students, no matter their ethnicity. However, attendees warned about a Russian backlash.

They felt that such a law would inevitably lead to rising dissent among Russians and other non-Altaians in the republic. This unrest could conceivably lead to the elimination of republic status for the Altai Republic itself.

Bashkortostan

A law is in place in Bashkortostan mandating the compulsory study of the Bashkir language by all students. Each educational institution gets to decide how many hours per week they wish to devote to Bashkir study. Parents of Russian children regularly protest this law and propose to make the study of Bashkir voluntary instead. Chuvash parents have also protested the law. Ethnic tensions have heightened in the area recently.

Buryatia

The question of the possible introduction of compulsory study of the Buryat language in republic schools has been discussed recently and has wide public support. Recently, a video titled, Buryad Heleeree Duugarayal! – “Let’s Speak Buryat!,” was released, urging Buryats to not forget their native language.

However, regional authorities decided to keep the study of Buryat optional in the republic. A few deputies appealed the ruling, and various amendments were adopted at their request, but the amendments did not substantially change the authorities’ decision to keep Buryat study optional. Opponents of the idea of compulsory study of Buryat in the schools fear that it will lead to the emergence of ethnic tensions.

Chechnya

In Chechnya, the national language is taught in all schools of the republic as a separate subject. Since 9

Despite the fact that the national language is widely used in everyday life, nevertheless, the scope of its use continues to steadily narrow. At the last roundtable of the Ministry of Culture of the Chechen Republic, officials noted what they felt was the alarming process of mixing Chechen and Russian in speech as well as a gradual tendency towards replacement of Chechen in the official sphere.

According to the director of the Institute of Education of the Chechen Republic, Abdullah Arsanukaev, the introduction of Chechen language instruction in the schools could ameliorate this situation. The government for its part is working to equalize Russian and Chechen ​​on the official level. It is expected to create a state commission for the conservation, development, and dissemination of the Chechen language.

Chukotka Autonomous Okrug

The main languages ​​in Chukotka are Chukchi, Eskimo, and Even. The government is now working on a program for the development of the these languages. So far, the Association of Indigenous Peoples of Chukotka has organized courses in Chukchi and Even.

Chukchi is the language of everyday communication for most Chukchi in the family and when engaging in traditional economic activities. In schools in Chukchi villages, Chukchi classes are compulsory in primary school and optional in high school.

Chuvashia

The Chuvash language is taught as a compulsory subject in schools and in a number of universities for one or two semesters.

“In the beginning, a lot of parents opposed their children studying Chuvash. But today I can say with confidence that these parents no longer feel this way. In contrast, some even want their the child to know the native language of Chuvashia, and probably rightly so,” says Olga Alekseeva, a teacher of Chuvash language and literature in School № 50 in Cheboksary.

The acuteness of the language issue in the country can be judged by recent events – in 2013, a court found Chuvash journalist Ille Ivanova guilty of inciting ethnic hatred for a publication about how the Chuvash language was disadvantaged in the Chuvash Republic.

Discussions around the native language exacerbated the recent language reform. According to opponents of reform, the new rules impoverished the language and could catalyze its Russification.

Crimea

The newly adopted constitution of the new Russian region declared three official languages ​​- Russian, Ukrainian, and Crimean Tatar. Education in schools will be carried out in these three languages​​.

Russian-speaking parents of children from Buryatia, Bashkortostan, and the Tatar Republic residing in Crimea have already appealed to the President of Russia and the leadership of Crimea requesting making the study of Ukrainian and Crimean Tatar voluntary in Crimea.

Activists fear that unless the law is rewritten, in the future, all children regardless of nationality will be obliged to study all three official languages. Signatories cite the example of their national republics, where Russian-speaking students have to learn a foreign language, the titular language of the republic.

Dagestan

The people of Dagestan speak 32 languages​​, although only 14 native languages are officially recognized. Elementary schools allow instruction in 14 different languages, depending on the region. The rest of the instruction is in Russian.

According to Murtazali Dugrichilova of the North Caucasus radio station Freedom, the native language of the ethnic group is spoken in the most parts of the country as the language of the home. “In rural areas, all of the local languages are spoken. In large cities such as or in Makhachkala or Derbent, teaching in national languages is optional,” he said.

In the future, at the suggestion of Ramadan Abdulatipova, Dagestan will form a commission on the use of Russian and local languages ​​of the republic. It is also expected that after the adoption of the law “On Languages ​​of the Republic of Dagestan,” all 32 languages ​​in the country will receive the status of the official language.

Director of the Institute of Language, Literature, and Art at the Dagestan Scientific Center Magomed Magomedov believes that after enactment of the new law, all of the native languages of the region will be present in the school system.

Dagestan took into consideration the negative experiences of other national republics in this area, and according to Magomedov, the law will prohibit demonstrations and pickets about language issues.

Ingushetia

According to the law “On the State Languages ​​of the Republic of Ingushetia,” Ingush and Russian are both used as official state languages in all educational institutions in the country.

Experts believe that the preservation and development of Ingush is necessary to ensure it is on an equal footing with Russian in all aspects in the republic. In addition, there has been a lot of discussion about the need to develop new words in Ingush for modern things such as industrial terminology.

Kabardino-Balkaria

In Kabardino-Balkaria, the debate over language issues flared up in connection with the adoption of amendments to the law “On Education.” The law mandates that both languages,​ Kabardian and Balkar, be used in education for children who have one of these languages as a mother tongue.

Kalmykia

According to the law “On Languages ​​of the Republic of Kalmykia,” in schools where instruction is in Russian, the Kalmyk language will be introduced starting in first grade as a compulsory school subject. Representatives of non-Kalmyks in the republic are unhappy with this law, but they have not said much about it.

Language activists point out that Kalmyk has a low status in Kalmykia. As an example, they cite the fact that cultural events and even national holiday celebrations are exclusively in Russian.

Karachay-Cherkessia

In the republic, Abaza, Karachay, Nogay, Circassian, and Russian are all official languages​​. The Constitution of the republic mandates compulsory education in the native language for students who have one of the above as a native language.

In addition, according to the law “On Education,” in those Russian-language schools, students who have a native language other than Russian must be taught their native language as a compulsory subject. National activists think that the best outcome is achieved when native languages are used as a mode of instruction and not taught as a special subject. At the moment, the republic is in the process of updating textbooks in Abaza, Karachay, Nogay, and Circassian.

Karelia

Karelia is the only national republic of the Russian Federation in which Russian is the only state language. One of the problems with raising the status of the Karelian language here has been the fact that Karelians are a minority in their own republic, and as a consequence, the republic has only a relatively small number of Karelian speakers.

Recently, President Anatoly Grigoryev of the Karelian Congress fielded a proposal to declare three official languages in Karelia ​​- Russian, Karelian, and Finnish. They modeled this notion on Crimea, where authorities promised to introduce trilingualism as the official policy.

National languages are optionally taught in preschool, elementary school, and high school. According to the Ministry of Education in 2013, 6,500 students studied Karelian, Finnish, and Veps.

Khakassia

As in many republics, the Khakass language is preserved mainly in rural areas that are densely populated by indigenous peoples. Compulsory Khakass language study is mandatory in all national schools in the republic.

Meanwhile, Political Science professor Gunzhitova Handa said that in Khakassia on September 1, 2014, Khakass classes became mandatory from grades 1-11, with an exam in Russian, Russian-Khakass, and Khakass schools.

Khanty-Mansiysk

According to NGO’s, there is only one native language course for the 4,000 speakers of Khanty and Mansi in the republic. Language loss in both languages has been accelerating in recent years. Representatives of youth organizations of indigenous peoples of the North have offered drastic solutions, including depriving national benefits to Khanty and Mansi peoples who do not know their native language.

According to the Hope Moldanova, president of the Ob-Ugric Peoples youth organization, “Young people have a different attitude towards their native language nowadays. Some of them are fluent in two languages but only understand but do not speak their native language, and others think it is sufficient to only know Russian, which is spoken by the majority.”

She too is concerned that the new generation is less interested in the national languages​​. Due to the low demand for the specialty, Ugra State University even closed its Finno-Ugric language Department.

Khanty still has 10,000 speakers in three divergent dialects.  The dialects are so divergent that they are actually separate languages. 4

In the east, there are still some child speakers but there has been a general shift to Russian. Intergenerational transmission of Khanty has stopped in the south. Schools in Khanty-speaking areas generally use Russian as  the mode of instruction.

Mansi has 1,000 speakers, 5

The northern dialect has most of the remaining speakers. There are only a few remaining elderly speakers of the eastern dialect. The southern dialect went extinct before 1950, and the western dialect is probably also extinct.

Komi

The Ministry of Education introduced the compulsory study of Komi language from the first grade in 2011. Later that year, in September 2011, the Constitutional Court ruled that the study of the Komi language in schools of the republic was mandatory. Now schools may choose two different Komi language study programs – “like a native” (up to 5 hours per week) or “as a state language” (2 hours per week in the primary grades).

According to Natalia Mironova, an employee of the Komi Scientific Center’s Ural Branch, this has led to latent discontent among the youth. She said high school students do not understand why they should waste time studying the Komi language when it takes away precious time they could be using to study for their math exams.

Mari El

In the Republic of Mari El, where the official languages ​​are Russian and Mari (Meadow Mari and Hill Mari), mandatory study of Russian and one of the Mari languages was introduced in 2013. Analysts say that among the Russian population, there is growing dissatisfaction with the fact that they are forced to learn what they consider to be an unnecessary language, but there have been few protests about the matter.

Mordovia

The republic introduced the compulsory study of either the Erzya or Moksha languages ​​in all schools of the republic in 2006. Originally, mandatory study of these languages only took place in national schools in districts and villages where there were many Erzya and Moksha people residing. Prior, since 2004, teaching of these languages had been optional in Russian-language schools.

When the compulsory study of these languages was introduced, there ​​were signs of dissatisfaction on the part of the Russian-speaking parents. Now, the number of dissatisfied parents has significantly decreased, and their voice is almost imperceptible.

Nenets Autonomous Okrug

In NAO there are 43,000 people, of which about 7,500 are the members of the titular population, the Nenets. The main problem in the study of the Nenets languages, Forest Nenets and Tundra Nenets, is the lack of books and teachers.

Tundra Nenets still has a good number of speakers, but Forest Nenets is only spoken by a small population. Tundra Nenets has speakers of all ages and is still spoken by children. However, in the west of the republic, a shift to Komi and Russian is underway.

According the Lyudmila Taleevoy of the Methodist SBD Nenets Regional Center for Education Development, the pedagogy programs at the university level no longer prepare specialists in teaching Nenets. Instead, children are taught Nenets by Russian-speaking teachers who studied Nenets when they were students. An old outdated Nenets grammar is used in instruction.

North Ossetia

According to the regional law on languages​​, children have the right to choose schooling in one of two languages – Russian or Ossetian. Ossetian consists of two dialects, Iran and Digorian. The two dialects are so divergent that they are basically separate languages.

According Ossetian journalist Zaur Karaev, all students who have another language as a native tongue, such as Armenians, Ukrainians, Azerbaijanis, and others, must study their native languages in language classes in the primary grades. The language teaching program is more complicated in high school.

Tatarstan

In Tatarstan, where only half of the population is a member of the titular ethnic group, the Tatars, the study of the Tatar language is compulsory for all. Non-Tatar speaking parents regularly protest this law. They even appealed to the Prosecutor’s Office claiming that the law discriminated against Russian-speaking students, but an inquiry by the prosecutor’s office found no violations.

Meanwhile, Tatar nationalists for their part remain alarmed about the state of the Tatar language. According to them, Tatar has a low status in the republic – for instance, in the streets, most writing on storefronts is in Russian, not Tatar. There are also problems with Tatar in TV media, and there is no university that conducts all of its teaching in Tatar.

Nevertheless, the republic regularly implements Tatar language projects and programs, a recent one being the introduction of the Tatar study in kindergartens.

Tuva

In contrast to most of the other republics, in Tuva, it is the Russian language that is in bad shape, not the titular language, Tuva, which is in much better shape. In 2008, a report noted that Russian was in terrible shape in Tuva.

According to Valerie Kahn, a researcher in the Sociology and Political Science Departments at the Tuvan Institute of Humanitarian Research, the authorities were forced to pay attention to this problem. 2014 was declared the Year of the Russian Language in Tuva. As a consequence, systematic measures have been taken to ensure that children in rural areas can learn Russian.

According to Khan, the Tuvan language is in excellent shape. Travelers also note that residents of the republic mostly communicate in Tuvan, although most signs on the streets are in Russian.

Meanwhile Tuvan journalist Oyumaa Dongak believes that the national language is oppressed. On her blog she notes that it is difficult to find Tuvans who speak pure Tuvan without Russian admixture, and even in the government, most employees do not know Tuvan. At the same time, she points out that the state allocated $210 million for the development of the Russian language and nothing for Tuvan.

Udmurtia

The State Council of Udmurtia recently rejected an initiative on compulsory study of the Udmurt language  in the schools of the republic.

Earlier, a similar initiative was made by the association “Udmurt Kenesh.” According to them, the compulsory study of the Udmurt will fight the loss of the Udmurt language in families where the parents do not speak Udmurt with their children as well as develop a culture of multilingualism among citizens. Russian activists have sharply opposed the proposals.

According to the interim head of Udmurtia, Alexander Solovyov, the budget annually allocates money for teaching and training in the titular language.

Yakutia

According to the law of the Sakha Republic “On Languages”, the languages ​​of instruction in secondary schools are Sakha or Yakut, Evenki, Even, Yukaghir, Dolgan, and Chukchi, and Russian in Russian-language schools.

In the non-Russian medium schools, Russian is taught as a subject. Local official languages of various parts of the republic ​​are also taught as a subject in Russian schools in areas in the north where there are large numbers of Evenki, Even, Yukaghir, Dolgan, and Chukchi speakers. In spite of the measures to preserve native languages other than Yakut, all except Yakut have been losing speakers in recent years.

In fact, Evenki, Even, Yukaghir, Dolgan, and Chukchi are only used as the principal means of communication in seven villages and towns. In all other places, most residents no longer speak those languages, and the languages are used mostly by the middle aged and elderly, and even then only in the home or in families that preserve traditional lifestyles like reindeer herding.

In Even areas, Even is taught as a subject from preschool through primary school. Even is an  endangered language. Even has 5,500 speakers.

In areas where the Evenki live, Evenki is taught from preschool through primary school, with an optional course in the eighth grade. Evenki is considered an endangered language. It has 25,000 speakers.

Dolgan, a language very closely related to Sakha, only has 1,000 speakers, and the number continues to decline. Mixed marriages are a problem as when a Dolgan speaker marries a speaker of another language, the children are raised in Russian and hence inter-generational transmission is broken. However, Dolgan is still spoken by all ages and is still being learned by children.

Chukchi still has 5,000 speakers and is considered to be in good shape. It is used in mother tongue education in regions where Chukchis predominate.

Yamal-Nenets Autonomous Okrug

Yamal-Nenets Autonomous Okrug faces problems common to republics where languages with only small numbers of speakers remain. The main indigenous languages ​​spoken here are Nenets, Khanty, and Selkup.

YaNAO has problems with  shortages of teachers for all three languages for both native language study classes and mother tongue education, which is offered in the nomadic schools. Other problems these languages face are language teachers who lack language teaching skills for beginning language learners and a shortage of instructional materials in the languages.

The Selkup language has 1,000 speakers, but it is in fairly good shape. It is only taught in the north of the speaker region and even there only until the fourth grade. In a couple of areas of the north, the language is still spoken by Selkups of all ages and also spoken by non-Selkups who reside there. In the north, 9

Problems

Virtually all minority languages in Russia suffer because parents and students themselves prefer to learn and speak Russian. This is not surprising, as Russian is not only spoken by the majority of the population, but it also remains the main language of interethnic communication in multinational Russia.

Students must pass the compulsory USE exam, a Russian proficiency test, in order to graduate from high school, hence students tend to study Russian more than other languages, including their own native language, in order to pass the test.

Nevertheless the fact remains that the native language remains the basis for the culture and preservation of the ethnic group. If the languages dies, the culture and in a sense the group itself die with it. Hence, promotion of native languages remains an important goal in Russia. Each region is trying to solve the native language problem in its own particular way.

Compulsory study of the official language of the particular region for all students has not had good results. For example, in Tatarstan, all students are required to study Tatar whether even if their native language is not Tatar.

This led to opposition by Russian-speaking parents who saw no use in their children studying Tatar. Further, it has led to the feeling that people who do not speak the language of the titular republic are being oppressed on the basis of their nationality.

Voluntary native language classes in schools do not lead to increased interest in native languages among youth. Realizing this, many regional governments have begun moving the national native language more into day to day life; for instance, by translating books and street signs into the national language.

Communication in the family itself from p parents to children remains the best way to preserve native languages. Peoples who pursue traditional occupations also tend to preserve their languages longer. Also, not everything can be translated into Russian. For instance, in the north, people still use their native language for items and concepts that have no good translation in Russian.

With the Internet has come increased interest among native peoples in preserving their culture and consequently the Net now offers more opportunities to learn native languages. On the other hand, the presence of Russian on the Net had a bad effect on native languages.

For instance, with the advent of the Internet, many more Russian borrowings and neologisms went into native languages. In addition, people on the Net using native languages often do not write their languages properly. This leads to impaired learning of the correct rules and spelling of the language.

As the head of the Center for National Education Problems FIRO MES Artyomenko Olga, a number of republics are reducing the hours of Russian instruction in the schools.

According to her, changes in the laws are needed in order to remove tension between ethnic groups and improve the quality of language instruction.

In particular, she recommended the removal of terms such as “non-Russian native,” “nonnative Russian,” and “Russian as a foreign language” from the laws of Russia.

A bill to update the legal place of the native languages of Russia has been in the works for a long period of time by the State Duma Committee of Nationalities. The bill has been received positively by the regions. Nevertheless, it has not yet passed the Duma.

European Portuguese and Brazilian Portuguese Are Almost Two Different Languages by Now

PB: The Portuguese Royalty set up shop in Brazil during Napoleonic Wars. Other former colonies of Portugal understand European Portuguese better than Brazilian Portuguese. Brazil likely received Portuguese from Royals as earlier settlers spoke Tupi or Tupi-Portuguese blend.

Indeed the Portuguese made the same mistake as the Spanish. They didn’t bring any chicks over! Nothing but a sausage fest on those boats to Brazil. It was another story when they landed of course, as the place was full of horny Indian women for the taking, and take them they did. There was a famous case of a Portuguese man who had ~10-15 Tupi Indian wives and maybe ~50 kids between them all. People wonder how Brazil got so race-mixed. Well, there ya go.

Later they brought Black slaves over, and the country was darkening up awful fast. Not that that matters really, but the rulers thought this was an catastrophe. In the 1800’s, they implemented an emergency project called Blanquimiento or the Whitening  Project. This involved mass encouragement and importation of as many White settlers from Europe to Brazil as possible.

The goal? To Whiten the place up, dammit! I always chuckle when I think of this project. Like Hell you could get away with that anywhere in the Current Year. The UN would probably drop a nuclear bomb on anyone who did.

PB: Was this just a romantic Brazilian fantasy or is Brazilian Portuguese more for Lords and Ladies? Basically, what’s the Portuguese equivalent of Castilian Spanish?

Oh Eu Portuguese is absolutely the gold standard lol. Br Portuguese is considered to be much more slangy. A lot of the older tense and mood inflections that have gone out of Br Portuguese are still present in Eu Portuguese. E

u Portuguese can understand Br Portuguese just fine. I mean Brazil has, what? 15-20X as many speakers as Portugal? Portuguese people watch Brazilian movies and news all the time. Their TV is flooded with that stuff.

On the other hand, with a speaker base maybe

The language is written differently in both places. In terms of written language, Brazil would be the equivalent of Castilian Spanish because they continue to write Portuguese based on Portuguese from the 1600’s! The time of the Jamestown, the Mayflower, and Shakespeare.

Imagine if we spoke English like we do now but we still wrote it in Shakespearean Middle English? Crazy or what? By the way, I can only understand 2

So there is this huge diglossia issue between the spoken language and the written language, similar to the case of Western Punjabi, spoken in Pakistan, more or less intelligible with Eastern Punjabi spoken in India but written in a completely different way. Indian written Punjabi is more like Sanskrit or Hindi with all sorts of Indianisms. Written Eastern Punjabi is full of Arab and Persian borrowings, and it is very hard for Western Punjabi speakers to read.

Czech also has two languages – a spoken language and a written language. I believe that the written language is an archaic Czech frozen in the 1700’s.

I believe there are some other languages that are written differently from how they are spoken, but they elude me now.

So the way Br Portuguese is written, it is indeed a language for Lords and Ladies, correct. But for spoken Portuguese, Eu Portuguese would be the more archaic and classic form.

Portuguese is actually a rather complex language if you wish to speak it correctly, which few Portuguese speakers bother to do.

I knew a Brazilian woman who proudly told me that her written Portuguese (the 1600’s) was superb, as she used to be a Portuguese teacher. This took me aback a bit, as I thought this was an easy language. The spoken language also has a lot of complex verbal forms, some of which have gone out of the rest of Romance, like the Future Subjunctive.

They are having all sorts of problems in Brazil nowadays but maybe not in Portugal, with Br Portuguese speakers neither writing nor speaking the language properly.

That’s prescriptivist, but so what? Languages have rules. Are you going to speak the language properly or you going to ignore all the rules and botch it up? I can’t believe that linguists actually think that is a stupid question and think it’s real groovy to go ahead and botch up any spoken or written language any way you wish.

“It’s all just nonstandard, dude,” they say, taking another hit on the bong.

Yeah right.

Test: Anthony Burgess List of the 99 Greatest Modern Novels 1940-1983

Anthony Burgess’ list of the best novels in the English language from 1940-1983.

Burgess is British, so there is a bias here in favor of British novelists and against Irish, Canadian, Australian, and to a lesser extent, American novelists. I am not as up on British novelists as I am on American novelists, so this is probably part of the problem here in a lot of these books I am not familiar with.

The first yes/no statement is whether I have heard of the book. The second yes/no statement is whether I have read the book.

This is how I did. See how you can do. You don’t have to tally them all up like I did here. Feel free to discuss any of the listed books or authors below if you are familiar with them or heave read them.

1940 Party Going, Henry Green YES NO After Many a Summer Dies the Swan, Aldous Huxley YES NO Finnegans Wake, James Joyce YES NO (OWN, PART) At Swim-Two-Birds, Flann O’Brien YES NO

1941 The Power and the Glory, Graham Greene YES NO For Whom the Bell Tolls, Ernest Hemingway YES YES (FORMER OWN) Strangers and Brothers (to 1970), C. P. Snow NO NO The Aerodrome, Rex Warner YES NO

1944 The Horse’s Mouth, Joyce Cary YES NO The Razor’s Edge, W. Somerset Maugham YES NO

1945 Brideshead Revisited, Evelyn Waugh YES NO

1946 Titus Groan, Mervyn Peake YES NO

1947 The Victim, Saul Bellow YES NO Under the Volcano, Malcolm Lowry YES NO

1948 The Heart of the Matter, Graham Greene YES NO The Naked and the Dead, Norman Mailer YES NO No Highway, Nevil Shute YES NO

1949 The Heat of the Day, Elizabeth Bowen YES NO Ape and Essence, Aldous Huxley YES NO Nineteen Eighty-Four, George Orwell YES YES (FORMER OWN) The Body, William Sansom NO NO

1950 Scenes from Provincial Life, William Cooper NO NO The Disenchanted, Budd Schulberg YES NO (OWN)

1951 A Dance to the Music of Time (to 1975), Anthony Powell YES NO The Catcher in the Rye, J. D. Salinger YES YES (FORMER OWN) A Chronicle of Ancient Sunlight (to 1969), Henry Williamson NO NO The Caine Mutiny, Herman Wouk YES NO

1952 Invisible Man, Ralph Ellison YES NO The Old Man and the Sea, Ernest Hemingway YES YES (FORMER OWN) Wise Blood, Flannery O’Connor YES NO Sword of Honor (to 1961), Evelyn Waugh NO NO

1953 The Long Goodbye, Raymond Chandler YES YES (FORMER OWN) The Groves of Academe, Mary McCarthy YES NO

1954 Lucky Jim, Kingsley Amis YES YES (FORMER OWN)

1957 Room at the Top, John Braine NO NO The Alexandria Quartet (to 1960), Lawrence Durrell YES NO The London Novels (to 1960), Colin MacInnes NO NO The Assistant, Bernard Malamud YES NO

1958 The Bell,, Iris Murdoch YES NO Saturday Night and Sunday Morning Alan Sillitoe NO NO The Once and Future King, T. H. White YES (OWN, PART)

1959 The Mansion, William Faulkner YES NO Goldfinger, Ian Fleming YES NO

1960 Facial Justice, L. P. Hartley NO NO The Balkan Trilogy (to 1965), Olivia Manning YES NO

1961 The Mighty and Their Fall, Ivy Compton-Burnett NO NO Catch-22 Joseph Heller, YES YES (FORMER OWN) The Fox in the Attic, Richard Hughes NO NO Riders in the Chariot, Patrick White NO NO The Old Men at the Zoo, Angus Wilson NO NO

1962 Another Country, James Baldwin YES NO An Error of Judgement, Pamela Hansford Johnson NO NO Island, Aldous Huxley YES NO The Golden Notebook, Doris Lessing YES YES (FORMER OWN) Pale Fire, Vladimir Nabokov YES NO

1963 The Girls of Slender Means, Muriel Spark YES NO

1964 The Spire, William Golding YES NO Heartland, Wilson Harris NO NO A Single Man, Christopher Isherwood YES NO The Defense, Vladimir Nabokov YES NO Late Call, Angus Wilson NO NO

1965 The Lockwood Concern, John O’Hara NO NO Cocksure, Mordecai Richler NO NO The Mandelbaum Gate, Muriel Spark YES NO

1966 A Man of the People, Chinua Achebe YES NO The Anti-Death League, Kingsley Amis YES NO Giles Goat-Boy, John Barth YES NO The Late Bourgeois World, Nadine Gordimer NO NO The Last Gentleman, Walker Percy NO NO

1967 The Vendor of Sweets, R. K. Narayan YES NO

1968 The Image Men, J. B. Priestley NO NO Pavane, Keith Roberts NO NO

1969 The French Lieutenant’s Woman, John Fowles YES NO Portnoy’s Complaint, Philip Roth YES YES (FORMER OWN)

1970 Bomber, Len Deighton YES NO

1973 Sweet Dreams, Michael Frayn NO NO Gravity’s Rainbow Thomas Pynchon YES YES (OWN)

1975 Humboldt’s Gift, Saul Bellow YES YES (FORMER OWN) The History Man, Malcolm Bradbury NO NO

1976 The Doctor’s Wife, Brian Moore NO NO Falstaff, Robert Nye NO NO

1977 How To Save Your Own Life, Erica Jong YES NO Farewell Companions, James Plunkett NO NO Staying On, Paul Scott NO NO

1978 The Coup, John Updike YES NO

1979 The Unlimited Dream Company, J. G. Ballard NO NO Dubin’s Lives, Bernard Malamud YES NO A Bend in the River, V. S. Naipaul YES NO Sophie’s Choice, William Styron YES NO

1980 Life in the West, Brian Aldiss NO NO Riddley Walker, Russell Hoban YES NO How Far Can You Go?, David Lodge NO NO A Confederacy of Dunces, John Kennedy Toole YES YES (FORMER OWN)

1981 Lanark, Alasdair Gray YES NO Darconville’s Cat, Alexander Theroux YES NO The Mosquito Coast, Paul Theroux YES NO (MOVIE) Creation, Gore Vidal NO NO

1982 The Rebel Angels, Robertson Davies YES NO

1983 Ancient Evenings, Norman Mailer YES NO

I am familiar with 66 out of the 99 books or 2/3 of them. It doesn’t seem real great, but I bet if you asked 100 people, my score would be better than almost all of them.

So I’m not familiar with 1/3 of the best books from 1935-1985, which is a bit pathetic. But if you asked 100 people again, my score is probably better than almost all of them.

I have read 12 out of the 99 books or 1

But I also read 25 novels, partly read four others and 10 cases of short story collections and nonfiction written by the authors above that did not make the list. So I read 39 books that did not make the list by the authors above.

In quite a few cases, I am familiar with the author but not his books or at least not that particular book. There seem to be 89 authors listed above of those 99 books. The numbers don’t line up because some writers have more than one work up there. I have heard of 74 of the top 89 novelists of 1940-1983, or 8

For some of these authors, I have read some of their works but not others.

William Faulkner Light in August

Aldous Huxley Brave New World The Doors of Perception

James Joyce short stuff Portrait of an Artist as a Young Man Ulysses (few pages)

Ernest Hemingway short stuff The Sun Also Rises Across the River and into the Trees

George Orwell short stuff

J. D. Salinger Nine Stories Franny and Zooey Raise High the Roof Beam, Carpenters

Flannery O’Connor short stuff

Evelyn Waugh The Loved One

Kingsley Amis Jake’s Thing

Ian Fleming You Only Live Twice (few pages)

Joseph Heller Something Happened

James Baldwin short stuff

William Golding Lord of the Flies

Vladimir Nabokov short stuff Lolita Bend Sinister

Chinua Achebe Things Fall Apart (few pages)

John Barth short stuff The Sot-Weed Factor

Thomas Pynchon short stuff V. The Crying of Lot 49 Slow Learner Vineland

Brian Moore The Green Berets

Erica Jong Fear of Flying

John Updike short stuff Hugging the Shore To the End of Time (50 pages)

Norman Mailer short stuff Cities of the Night An American Dream

Praise for my Work

I hope I haven’t published this before, but if I did, hey, chalk it up to vanity, eh?

These two glowing  recommendations are from  this fellow. I really like him a lot!

Peter S Piispanen Stockholm University, Graduate Student

On my work below, presently a 242 page, well, let’s face it, at this point, it’s basically a book, right? I have not yet found a publisher for it, though I have received some rave reviews from such far-flung places as Japan and Russia.

Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family

Intelligibility studies are both interesting and of importance for the study of phonology, grammar, historical linguistics, the effect of language contact situations, as well as the sociocultural factors influencing languages perceived as high or low status, and so on.

Lindsay here presents the intelligibility between many of the Slavic languages in great detail – and this clears up many common and unspoken questions about these languages…the paper comes well recommended!

This paper was actually published, believe it or not, and it had to go through two peer reviews to get there.  The second peer review included the world’s top Turkologists.

Here’s the cite in case any of you are interested:

Lindsay, Robert. 2016. “Mutual Intelligibility among the Turkic Languages,” in Süer Eker and Ülkü Şavk. Çelik. Endangered Turkic Languages Volume I: Theoretical and General Approaches: Before the Last Voices Are Gone (Tehlİkedekİ Türk Dİllerİ Cİlt I: Kuramsal Ve Genel Yaklaşimlar Son Sesler Duyulmadan), Ankara, Turkey/Astana, Kazakhstan: International Turkish-Kazakh University and International Turkic Academy.

I also came up with the subtitle of the series – “Before the Last Voices Are Gone.” We went round and round about a few choices until we settled on that one. It has a nice literary beauty to it, I think.

I never did get a hard copy of that book I am published in. It was extremely hard to get a copy in part because it cost $75 and also because it would have had to have been shipped from Turkey to the US, and I understand that shipping costs for such things are just awful.

I have an e-copy of course, but it’s just not the same thing as a book, right? A book – you know, that hard thing with pages in it that you actually hold in your hand? Remember those things from a long time ago, maybe before some of you were born? If you don’t remember what a book is, perhaps ask your parents. They should definitely know what a book is.

It seems that a lot of publications are going pretty much e-publication only with no hardcover. Color me disappointed. No folks, it’s not the same thing. It’s just not. Sorry.

Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages

A massive paper by Robert Lindsay on the study of mutual intelligibility of the Turkic languages, dispelling many myths and including language examples, historical considerations, and more – heartily recommended for any Turkologist or student of any Turkic language!

Alt Left: The Meaning of the Word “Uppity”

Alpha: “Uppity” is Jason’s word, but I take it to mean arrogant or self-important. Trump does think he’s better than other people. He bragged about his behavior toward women, saying that when you’re a star “they let you do it.” He declared, wrt America’s problems, “only I can fix it.”

He’s told us that if he shot someone on Fifth Avenue he wouldn’t lose any votes. He has declared that “Article II” of the Constitution allows him to do anything he wants. He refers to himself as “your favorite President.”

You say that’s all narcissism, not uppityness. Doesn’t matter to me one way or another.

Yes, that is narcissism, not uppityness. Another word for narcissist is blowhard, jerk, overbearing, douchebag, braggart, full of himself, arrogant, ass, etc.

If uppity means narcissism then sure Trump is uppity. I just think it means something other than that. It implies that someone doesn’t know his place – that someone of relatively low status is trying to pretend that he has higher status and that this is therefore insulting to the persons of higher status he is interacting with.

You know the history of word – an uppity nigger who doesn’t know his place might be Black person standing up to White person about some sort of injustice the White are perpetrating on the Black.

Or a woman who doesn’t know her place in the patriarchy and is getting out of line, talking back to male superiors.

The Black and the woman both need to be put back in their places by the Whites and the men.

In these cases, the uppity person is really a hero going up against oppressors who think they are superior.

The word is ugly and I don’t think we should use it. It has an ugly anti-Black racist history, and we should just junk it except to refer to the old use of it.

I would use uppity to describe women who viciously attack male strangers for no good reason. Or kids who openly and outrageously defy adults. Neither is acceptable to me.

A male stranger can attack me viciously. Fine, now it’s mano a mano, man to man.

If a female stranger attacks me, it’s infuriating. The first thought in my mind is that I want to kill her. I’m not going to do it of course because I have controls, but that’s the feeling. It’s unfair for female strangers to attack us men. I can fight back against a man, but I’m not allowed to fight back against a woman, or a kid for that matter. A kid doing the same is equally outrageous. I probably wouldn’t want to kill the kid but maybe I might want to slap him upside the head.

I still wouldn’t use the word in either case though except sarcastically. That’s due to its racist pedigree. The word’s contaminated and it’s hardly good for anything anymore.

Just my two pfennig.

The Linguistic Crack-up of America and France: Coming Soon

A great comment on the coming linguistic breakup of the USA and France. I don’t necessarily agree with it, but it’s fascinating nevertheless.

Francis Meville: English is a genocidal language, of course. I have some good news for you, though. That language is about to suffer an defeat that will be as surprising and fast as the fate awaiting the American nation proper, which won’t survive four more years of Trump. How so? As you know America, or rather Murrica, is being engulfed in a maelstrom of obscurantism as never experienced during the Middle Ages proper.

Murrica is being indoctrinated into the rejection of everything French as essentially evil, this being facilitated by France’s being governed by a president who plainly hates every French for a different reason.

Another aspect of this rejection is unfortunately the fact that such an opinion is not entirely mistaken right now, as the late French Republic is specializing in being the international refuge haven of figures like Epstein and the world teacher of fake Left deconstructionism at the service of world capital.

As you know there are more words of more or less French origin in English than of Anglo-Saxon or other Nordic origin and also more of them in English than there remain in modern French, the French language having been severely culled of a great part of its vocabulary during the Era of Enlightenment.

A movement is developing right now in Trumpland to remove from American English all words known to be of more or less French origin and also of learned classical Latin and Greek origin, as the classical European culture is denounced as something that should be phased out together with humanism and democracy.

When they could not find real Anglo-Saxon root words to replace them (something impossible as phonetic evolution would have made many such root words sound all alike), they would rather resort to Klingon or Hebrew.

They won’t succeed in that linguistic utopia of restoring Anglish of course, but they will succeed in dividing the American English language into two unbridgeable halves as the Second Civil War develops (there is no future for the US after Trump, and California will be the first state to secede) and do their best to teach the young a form of language making them incapable of accessing works written during the humanistic era.

Blue State America will take the opposite direction, rejecting all English words that sound too populist in favor of polysyllabic jargon of the kind loved by the fake Left. Both languages do not differ too much as regards their real daily usage in the beginning but have completely incompatible official terminology as regards their legal use.

Moreover not all Blue States will agree on the same kind of ideal sophisticated English to use so as to distinguish from the Morlock kind of language that will become the norm in Murrica.

People of California will try their best to distinguish from East Coast intellectuals they despise through the use of gender-neutral forms and other transformations deliberately planned to prevent books from other generations to be understood by the young, while the East Coast will stick to old school sophisticated expression.

England will be subject to the same phenomenon. English there will divide among that of the Brexiters and that of the Remainers, though Brexiter English will not be Murrican at all.

British English being already very divided by social class and regional jargons, the divide will come easy: there will be simply no longer any Queen’s English as a norm of reference to be striven to by all, and Britishers of Pakistani and Indian origin will do their best to distinguish between each other by a very different kind of English too.

India as you know speaks English quite well for one sole reason mostly, employment in telephone service for Western clientele, and they will have to adapt to a rapidly fracturing English with the result various Indian castes and regions specializing in varieties of English less and less mutually intelligible.

The resulting mess will have the consequence that English will cease to be any guarantee of good communication with colleagues worldwide in any domain, especially as regards pronunciation and terminology, each splinter of the Anglophone society trying to redefine the whole language according to their ideology.

Zionist Jews will speak and use modern Hebrew only, so as not to be heard by outsiders. In addition, it will require goys to come to the Jews’ language if they want some chance to be talked to (and even then not to be welcomed). The reverse will not be true any longer, as the Jews all drift rightwards, they will also fall more and more prey to their most rabid rabbis that will do their best to bring them back into ghetto life conditions.

Another factor differentiating Jews from goys will be that the US Ultra-Right will speak Murrican only as a second language while the Tel Aviv Gay Pride Paraders will rather use Californian Google English.

Nevertheless, in practice the new fashionable non-Jewish language among Jews will be Russian, which will gain in prestige for scientific communication. Actually the greater body of the Anglosphere will be very rapidly crumbling all over America like a decomposing corpse due to America’s abandonment by its very soul, which is Zionist Israel.

Ten or twelve years will suffice to break up the English language into linguistic fiefdoms less mutually intelligible than those of modern Arabic. Actually it will be far worse because there will be absolutely no agreement on a classical norm to teach to anyone, whereas dialect-speaking Arabs also know at least some Quranic Arabic and can access the literary language through official media.

Learning one variety or another of English just won’t procure any great advantage as regards communications any more than learning Dutch or Urdu.. With four more years of Trump, America will become the laughingstock of the world and the very symbol of idiocracy, and when the country enters full-scale irreversible civil war, it will become a negative symbol of status.

People will just be ashamed to speak their language and consider that written English as we knew it is a dead language to be mastered as such by foreigners – to be read and written without much caring about how to speak it. Moreover, even as a written language, English is considered to be particularly ambiguous compared to others and not a great advantage for expressing scientific thought.

The French language will also know a similar fate as France enters civil war due to malignant multiculturalism. Old Classical French will become ridiculed and morally condemned as language of bad ideas to be eradicated by all parties involved (including the white nationalists). A new modern genderless norm will become obligatory while each region returns to some form of langue d’oil

Though by a strange turn of things, French will still be conserved in its classical form in several parts of Northern and Black Africa. The reason once more being the same as in the US.

That is that the soul of the modern form of the French language has actually been Jewish since the Era of Enlightenment in a tremendous and obdurate effort not to be constrained by Christian thought, and when the Jewish soul entity suddenly no longer wants to have anything to do with you even as a subservient body, you crumble and decompose.

Spanish despite its multiplicity of accents and regional varieties will still refer to a common Castilian norm and therefore become the new serious language even in the US for the reason that it has never been the linguistic body of a Jewish soul but always quite the opposite.

Quite like Spanish, German, whose fate has already been detached forever from that of the Jewish entity for the various reasons we know of (the Nazi episode and also the fact that German Jews always used to have their own variety of the Jewish soul), will not undergo such a mortal break-up.

Anyway it is in its written official form, German is a language as artificial as modern standard Arabic, to be learned at school by all Germans, not in family.

But modern English has a Jewish soul due to the fact that it formed in great part thanks to Calvinist Reformation which was a movement where the believers fancied themselves as kinds of Old Testament Jews being restored. French also has a Jewish soul due to the fact that with Royal France defined itself as the Roman Church’s Elder Daughter.

Hence modern free-thinking modernistic France had to define itself logically as Israel’s Elder Adoptive Daughter just to gain the right to free debate and high culture on equal standing with Latin. But what has been happening up to now is the gradual death of the former Aufklärung Jewish culture under the triumph of Netanyahu’s anti-cultural anti-humanist Zionism and also of scientific transhumanism to a lesser degree.

The soul to which English referred as a body was to be quickly departed into some other dimension, as the body just decomposes and very quickly.

The apparent cause of the break up will be first, a malignant White Nationalism doing their best to vomit everything too French-sounding and identifying with Vikings rather than with the American Founding Fathers as the founders of their identity, and second, utter self-hate from the part of the French proper, generating in return anti-populist reaction from the coastal chattering classes.

Praise for Two of My Papers

Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family

Intelligibility studies are both interesting and of importance for the study of phonology, grammar, historical linguistics, and the effect of language contact situations, as well as the sociocultural factors influencing languages perceived as high or low status, and so on.

Lindsay here presents the intelligibility between many of the Slavic languages in great detail – and this clears up many common and unspoken questions about these languages…the paper comes well recommended!

This work yet remains unpublished. At the moment, it is 260 pages. At this point it is pretty much a book. It is simply a massive overview of all of the Slavic languages and it does add some new languages to Slavic. It also changes the classification around a bit. This might be harder to publish, as Slavicists are a pretty stuck-up lot and if you are not a Slavicist yourself, they pretty much don’t want to talk to you or publish your work.

Turkologists are a bit like that too, but there are not nearly as many of them, and they accepted my work as an amateur.

I did have one Slavicist tell me that all of this data has never been published before in a single work. Sure it has mostly been published, but most of it is in obscure journal papers that no one reads.  And no doubt a lot of good Slavicist work is being done in Slavic languages themselves and not in English. I know it is true in the Balkans as much of the work is still published in Serbo-Croatian.

I sent the paper out to a few Slavicists, including some of the top ones in the field, but I never heard back from them. All of these folks are extremely busy even at an advanced age and this is pretty much a book after all. They are always behind in their reading, preparing new papers, teaching, etc.

Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages

A massive paper by Robert Lindsay on the study of mutual intelligibility of the Turkic languages, dispelling many myths and including language examples, historical considerations, and more – heartily recommended for any Turkologist or student of any Turkic language!

This paper was published as an 81 page chapter in The Handbook of Endangered Turkic Languages, Volume 1. There is a url of it in published form if you would like to it.

I haven’t got much other feedback from it except from a major Turkologist who said she really liked it. I was amazed.

A Turkologist whose work was quoted incorrectly was very angry at me for misquoting what she said. I am not a Turkologist myself so this stuff is going to happen. I tried to assuage her but she wasn’t having anything of it.

No one yet has written a book review on this book, nor has anyone commented on my re-do of Turkic, cumulatively adding 14 new languages and changing the classification a bit. The Wikipedia article about Turkic classification does not include mine. There is a chart at the end with my classification in it.

English as a Genocidal Language Attacking Other Tongues Spoken in the Anglosphere – USA

English has had a genocidal affect on the other languages spoken here, but many non-English languages still survive and some are quite thriving.

Pennsylvania Dutch is still quite alive with 300,000 native speakers. I think is is just a dialect of Rhenish German. It’s actually two separate languages and they can’t understand each other.

There are many other languages in the US that have been taken out by English. Most of the Indian languages spoken here have been driven extinct or moribund by English. A few like Cherokee, Sioux, Navajo, Mohawk, Pueblo, some Alaskan languages, a couple of Indian languages of the US South, are still doing well.

Most of the others are in bad to very bad shape, often moribund with only 10 or fewer speakers, often elderly. Many others are extinct. However, quite a few of these languages have had a small number of middle aged to elderly speakers for the last 25 years, so the situation is somewhat stable at least at the moment.

Almost all Indian languages are not being  learned by children. But there are still children being raised speaking Cherokee, Navajo, Pueblo, Mohawk, and some Alaskan and Southern US Indian languages. Navajo is so difficult that when Navajo children show up at school, they still have  problems with Navajo. They often don’t get the  language in full until they are twelve.

However, there are revitalization efforts going on with many to most Indian languages, with varying amounts of success. Some are developing quite competent native speakers, often young people who learn the language starting at 18-20. I know that Wikchamni Yokuts has a new native speaker, a 23 year old man who learned from an old who is a native speaker. In California, there is a master apprentice program going on along these lines.

There are a number of preschool programs where elders try to teach the  languages to young children. I am not sure how well they are working. There are problems with funding, orthographies and mostly apathy that are getting in the way of a lot of these programs.

There are many semi-speakers. For instance in the tribe I worked with, many of the Indians knew at least a few words, and some of the leadership knew quite a few words. But they could hardly make a sentence.

Eskimo-Aleut languages are still widely spoken in Alaska. I know that Inuktitut is still spoken, and  there are children being raised in the language. Aleut is in poor shape.

Hawaiian was almost driven extinct but it was revived with a revitalization program. I understand that the language still has problems. I believe that there are Hawaiian medium schools that you can send your child to. There may be only ~10,000 fluent speakers but there are many more second language speakers with varying fluency.

There are actually some European based languages and creoles spoken in the US.  A noncontroversial one is Gullah, spoken on the islands of South Carolina. There may be less than 5,000 speakers, but the situation has been stable for 30-35 years. Speakers are all Black. It is an English creole and it is not intelligible with English at all.

There is at least one form of French creole spoken in Louisiana.  There is also an archaic form of French Proper called Continental French that resembles French from 1800. It has 2,000 speakers. Louisiana French Creole still has ~50,000 speakers. People worry about it but it has been stable for a long time. Many of the speakers are Black.

Texas German is really just a dialect of German spoken in Texas. There are only a few elderly speakers left.

There are a few Croatian languages spoken in the US that have diverged dramatically from the languages back home that they are now different languages. The status of these languages vary. Some are in good shape and others are almost dead. One of these is called Strawberry Hill Gorski Kotar Kaikavian spoken in Missouri. It is absolutely a full separate language and is no longer intelligible with the Gorski Kotar Kaikavian spoken back home.

There are other European languages spoken in the US, but they are not separate from those back home. Most are going out.

There are many Mandarin and especially Cantonese speakers in the US.

There are many Korean speakers in the US, especially in California.

There are a fair number of Japanese speakers in the US, mostly in California.

There are many speakers of Khmer, Lao, Hmong, and Vietnamese in the US. Most are in California but there are Hmong speakers in Minnesota also.

There are quite a few speakers of Arabic languages in the US. Yemeni, Syrian, and Palestinian Arabic are widely spoken. There are many in New York City, Michigan and California.

There are also some Assyrian speakers in  the US and there are still children being raised in Assyrian. Most are in California.

There are quite a few Punjabi and Gujarati speakers in the US now. We have many Punjabi speakers in my city.

There are quite a few Urdu speakers here. Most of all of these speakers are in California.

Obviously there are many Spanish speakers in the US. English is definitely not taking out Spanish. They are mostly in the Southwest, Florida, and New York City, but they are spreading out all across the country now.

There are a few Portuguese speakers in the US. All also speak English. They are mostly in California but some are back east around Massachusetts.

The Sicilian Italian spoken in the US by Italian immigrants is still spoken fairly widely to this day. It has diverged so much from the Sicilian back home that when they go back to Sicily, they are not understood. This is mostly spoken in large cities back east.

There are quite a few Armenian speakers in the US and children are still being raised in Armenian. Most are in California.

There are some Persian speakers in the US, but not a lot. Most of these are in California too.

All of these languages are the same languages as spoken back home.

English as a Genocidal Language Attacking Other Tongues Spoken in the Anglosphere – Ireland and the UK

Yes, English has devastated most of the native languages of the Anglosphere, talking here about Ireland and the UK.

Welsh is still very much alive, spoken by 2

Irish Gaelic is in fairly good shape. It will survive to the end of the century as will Welsh. There are still children being brought up in Irish. Irish is undergoing a renaissance with a lot of literature being published. Keep in mind it is an official language of Ireland. All Irish have to take 12 years of Irish in school but they don’t learn much and you ask them to speak a sentence in Irish 20 years later and they struggle. The way it is taught is quite inferior.

Scots Gaelic is in very bad shape with only 7,000 speakers but there are also second language speakers and I believe it is still spoken as a native language out on the islands. Gaelic is now an official language of Scotland.

Scots, very closely related to English but not English, is much more widely spoken by ~2

Cornish has been revived and there are 1,000 second language speakers. They can’t agree on an orthography and this is the subject of endless fights.

Manx went extinct maybe 50-75 years ago when a famous elderly last speaker died. He must have had no one to talk to. How sad. However, 2,500 people on the  Isle of Man have learned Manx as a second language and are now Manx speakers.  A few of them are even raising  their children in Manx, so we may soon have Manx native speakers again.

 

Alt Left: Language Rights in the USSR and Russia

James Schipper: On the other hand, it can’t be denied that there was some linguistic imperialism within the Soviet Union. There was no systematic attempt to Russify the entire country, but there was an encroachment of the Russian language on the others.

Yes, there were 14 that broke away. Those were republics. The Soviet Constitution was radically progressive in that it gave any republic the right to self-determination and independence if they so chose. That’s why they were allowed to break away, although the first to separate (Azerbaijan) were attacked. But the state soon gave up, and Gorbachev let them all go one by one when they voted to go out.

While the USSR initially started out as radically progressive in terms of mother tongue education and state support for all of the languages of the country (even some very small ones), that soon faded with Stalin’s paranoid crackdown on regional nationalism in the 1930’s, when state support was withdrawn from many of the smaller languages. Language rights retracted further under Khrushchev.

The main areas where there was an attempt at linguistic imperialism were in the Baltics, and even there, they failed pretty badly. The native languages in the Baltics are doing very well. I’m not aware of much linguistic imperialism anywhere else.

Keep in mind that every one of those republics had their non-Russian language as an official language. Government documents, books, newspapers, magazines, and journals were published and radio and TV was broadcasted in those languages.

You could elect to send your kid to school from K-12 in the non-Russian language, and in quite a few of those republics, there was university education in the native language also. Of course you had to learn Russian too, and everyone had to take Russian in grades 1-12.

Look around the world. Look at the US. Who are we to talk about linguistic imperialism? Would we ever allow any non-English language the same extreme rights here in the US? You see any public schools in the US where you get to go to school from K-12 in your non-English language? I don’t see any.

Even with some linguistic imperialism under Khrushchev, the USSR was still radically progressive compared to the rest of the world as far as language rights go.

And to this day, all throughout Russia, there are many official languages other than Russia in titular republics. In fact, almost all titular republics where another language is spoken widely have that language as an official language. In many of those republics, you can still get K-12 education in your native language. There are non-Russian language schools all over Russia.

The only exception is Karelia where for some reason, the Karelian Republic has refused to make Karelian an official language, though there are still ~50,000 speakers of the various Karelian tongues.

And many of the republics that split away to form their own nations have kept their Soviet-era policies, even savage Soviet/Russia-haters like Ukraine, where you can get an education in 5-10 different languages depending on what you speak at home.

Alt Left: Everything You Have Been Told By the Western Media about the Ukraine Conflict is a Complete Lie

This is a summary of the Ukraine conflict from Maidan to the present day.

The US media has been lying about Ukraine from day one. They have never said one single thing about this matter that was true in any way.

Why pay attention to what I say? For one thing, I know more about this than just about anyone you will ever meet. I was close to people who were deeply allied with the Russian separatists in the East. That doesn’t make right but maybe it makes me someone you ought to listen  to.

5

After being put into power by the US and NATO coup, the Ukrainian Nazid started killing people. In fact they started murdering people even before they got into power in their murderous Maidan Color Revolution, when NATO snipers from Lithuania and Georgia holed up in a building where they shot both protesters and the Berkut police.

The US media then immediately blamed the Berkut police, who never killed one person in those riots. We now have the Georgian snipers on videotape saying that they were hired by NATO to fire on people, but they had no idea what they were really doing, and now they feel bad about it.

The old Ukrainian government was fine. It was elected in a democratic election. It was not illegitimate in any way. The overthrow of Yanukovitch was a plot by the US and NATO.

There are two big groups in Ukraine – Russian speakers and Ukrainian speakers. The Russians are allied with Russia and the East, and the Ukrainians are allied with NATO and the West. Both groups have ~5

The pro-Western groups tried to push through a measure allowing Ukraine to join NATO and the EU which was sponsored by the US and NATO. They had a vote and it lost by a narrow margin. The President opposed the measure as he was pro-Russian.

Since they lost, the pro-Ukrainians tried to seize power by force. This coup was plotted by the US, specifically by US diplomat Victoria Nuland, who is the brains behind the putsch and gave the Ukies $5 billion to stage this coup. Demonstrations went on for a while, but they lacked majority support.

Finally there was violence at the end as noted above when NATO snipers shot many people in a false flag operation which was immediately blamed on the government’s police, most of whom had no guns at all.

Yes, the president who was removed by the violent coup was corrupt, but all Ukrainian governments before and since have been corrupt, and the US-supported ones are the worst ones of all.

The new government immediately declared war on labor unions, gay rights activists, feminist groups, human rights groups, independent journalists, etc. because they were neo-Nazi fascists and these are first groups that fascists go after – labor unions, liberals, Leftists, and Communists. They particularly declared war on  the members of the Opposition party supported by Russian speakers, the Party of Regions, which had support of ~5

The new Ukrainians were radical Ukrainian nationalists who are all essentially Nazis. They  immediately set about building statues and making holidays for Ukrainian Nazi independence fighters under Stepan Bandera who had fought alongside the Nazis and murdered many Jews and Poles during the Nazi occupation of Ukraine in World War 2.

The government started harassing and murdering prominent figures of the Party of Regions. Fights broke out in Parliament when the Ukrainians tried to beat up POR people. The also murdered many union members, calling them Communists, as the government was now ruled by radical anti-Communist fascists.

In a building in Kiev, up to a score of labor leaders were chained to a heater, and then the building was set on fire. A whole building full of Party of Regions people was assaulted by Nazis in Odessa. They were tortured, strangled, and set on fire. About 80 people died. The US media barely covered it and described as some sort of fight between two groups while assigning no blame.

The new Ukrainian government immediately said it was joining NATO and the EU. They also said they were taking over the Russian navy port in Crimea at Sevastopol. This port is crucial to Russia’s national security. Russia was alarmed and said they would not permit Ukraine to join NATO, as that is a severe threat to their national security.

Crimeans began agitating for independence. Crimea has always been a part of Russia. It was only added on to Ukraine in 1950 by Khrushchev because he was a Ukrainian himself. When Ukraine declared its independence in 1991, Crimea refused to go along with it, saying they wanted no part of the new state. They had to be put down by force.

So the little green men came to Crimea and restored it to Russia. Crimea had a vote on independence, and ~9

The new government also declared total war on Russian speakers by removing the Russian language  as a national language and even banning it from all official communications. The Russian language was more or less made illegal. The new government regularly made incendiary comments against Russia and the Russians in their country, who they viewed as traitors.

A completely grassroots citizen’s rebellion started slowly in the East where common people started seizing police stations and army bases. Most of the police and a lot of the army simply went over to their rioters. Russia had nothing to do with any of this, and in fact they very much opposed it.

These people soon declared their independence and became separatists. They voted on independence in the separatist region, and they got ~9

A low level guerrilla war started in the East. Supplies started coming in from Russia via the “Army Surplus Store,” as it was called. A lot of soldiers and citizen veterans got roused up nationalistically about the separatist matter. They were given permission to take Russian military weaponry and vehicles and move them into Ukraine to support the rebels.

Putin didn’t want anything to do with this clandestine support for the separatists, but he turned a blind eye to this amateur effort to arm the fighters. He still wanted federalism and autonomy for the East within Ukraine. The US and Ukraine were adamant that there would be no autonomy or federalism in the separatist region.

The separatists had mass support, ~8

There were guerrillas fighting an extremely dirty war in all the towns and villages, but they were very hard to find, as they were dressed like civilians and hid in the population. So these separatist guerrillas were operating far behind enemy lines. They could not be defeated.

After a while of occupation, the 2

There were a number of atrocities via shelling in the area. Most of them were behind separatist lines. Quite a few civilians were killed, and there was a lot of outrage. The US and the media blamed the separatists for each of these atrocities, but they were all done by the Ukrainian, whether on purpose or not, I have no idea.

The OCSE is the armed police and “peacekeeper” wing of the EU, and they were cruising all over this warring region lying everywhere, making up stories, and blaming the rebels for all atrocities which were all done by the Ukrainian.

At one point, the Ukrainian gained momentum, and it seemed like they were going to conquer the region. The separatists were retreating and everyone said they were going to lose.

At that point, yes, Putin did invade with ~10,000 troops to rescue the separatists. He never admitted it but they pushed the Ukrainian way back, recovered most of their territory, and even started easily conquering new territory where most people also supported the rebels. Russia lost 200 men in this fighting.

However the Ukrainians got massacred and at the moment, they have suffered 12,000 killed in action. The Ukie government lied and said they were “missing,” and I believe that is still their official status.

A Look at the Altaic Question, a Current Controversy in Linguistics

               Turkic    Tungusic*        Written Mongolian
1P sing.:
 
nominative      ban      bi               bi
oblique stem    man-     min-             min-
2P sing.:
nominative      san      chi    (<*ti)    si
oblique stem    san-     chiin- (<*tin)   sin-
(e.g. Evenki and Manchu)

The Altaic argument is one of the biggest controversies in current linguistics. It is said that Linguistics has decided that Altaic does not exist. Actually, the field has not decided that at all. The consensus in the field is that Altaic is still an open question. In other words, they are fighting about it. The field is split up into Pro-Altaicists and Anti-Altaicists. It’s not true that the field has decided in favor of the Anti-Altaicists. The Antis say that there is no such thing as Altaic. The Pros said that Altaic exists, and here is the evidence. The consensus instead rejects both positions and says we don’t know if Altaic exists or not. There is a big difference between we don’t know if it exists (maybe it does and maybe it doesn’t) and it doesn’t exist. One statement is uncertainty and the other statement is negative. According to Anti-Ataicists, every time a human can’t make up their mind about something yes or no, they actually are saying no. No they’re not! They’re not saying yes or no. They are rejecting both positions and saying instead that they are undecided. What the Anti-Altaicists are doing is akin to saying everyone who answers undecided on a political candidate poll is actually saying that want to vote against the person! The entire basis of political polling would change. The Anti-Altaicists are typically quite vicious, while the other side is not. The safe position is Anti-Altaicism, so a lot of wimpy linguists too scared to stand up and fight have sought refuge in the negative position. Furthermore, Linguistics is like an 8th grade playground. Some positions are openly ridiculed. Pro-Altaicism is openly ridiculed, and taking that position is seen as prima facie evidence that a linguist is a crank, an idiot or a fool. I would imagine that if you told a hiring committee that you believed in Altaic, it would be harder to get hired than if you took the negative stand. And I could imagine that being pro-Altaic might keep you from getting tenure. Not only are the Antis vicious (all of them are vicious, bar none), but many of them are complete idiots and fools, as seen above in the preposterous conflation of uncertain opinions with negative opinions above. The fools on Bad Linguistics Reddit are evidence of this. They all hate Altaic because they are wimps who are too afraid of a fight, so they take a safe position. They bashed me for saying Altaic was real, saying it was evidence of what a kook and crank I am, when in fact, Altaic exists is a completely acceptable position to take. Many famous linguists have supported Altaic in the past, and a number of top linguists currently support it. Anti-Altaic papers are often vicious from an academic paper standpoint. In academic papers, you are supposed to be restrained and keep your strong opinions to yourself. Not so with anti-Altaicists. They are over the top insulting and ridiculing towards Altaicists. Altaicists have accumulated quite a bit of evidence in support of their position. The pronouns above prove Altaic for me. All I have to do is look at those pronoun sets (and there are other pronouns that also line up precisely like above) and I know it’s real. This is what Joseph Greenberg means when he says that proving whether language families exist and reconstructing proto-languages are two different things. You figure out a language family by simple inspection. Greenberg uses the mass comparison method, and it has worked very well for him for African languages. His Amerindian languages proposals have not been well accepted, but it’s clear that there is a large family called Amerind. There is 1st person m and second person n all through the family, occurring ~450 times. Personal pronouns are rarely borrowed, and entire personal pronoun sets are almost never borrowed (Piraha did borrow all of its pronouns, but Piraha is bizarre in many ways). Joanna Nichols, a current spokesperson for the conservative Linguistics Establishment as good as any other (and a fine linguist to boot) states that the current consensus is that there is no such thing as Amerind and that those 450 similar pronouns are all cases of borrowing. Wow! Personal pronoun sets (not just one pronoun but an entire paradigm) were borrowed 450 times in the Americas! That’s one of the most idiotic statements that one could make, but this is the current consensus of linguistic “science.” Dumb or what? A much better position would be to say that Amerind is uncertain (maybe it exists, maybe it doesn’t), as the negative position is preposterous and idiotic right on its face. Nichols has also stated that all of the Altaic pronouns were borrowed. That’s even more idiotic because unlike in the Americas, entire large pronoun paradigms exist in Altaic where they do not exist in Amerind. Paradigms, especially pronoun paradigms, are almost never borrowed, and paradigm evidence is considered excellent evidence of genetic relationship. English good, better, best is the same paradigm as German gut, besser, besten. That’s an odd way to set up comparatives, and the fact that that comparative set lines up perfectly is what is known as a paradigm. That one paradigm right there ought to be enough to prove the relatedness of English and German, even leaving out all other massive evidence for relatedness. Greenberg says that after you decide that languages form a family, then you set about using the comparative method of reconstructing proto-languages, finding sound correspondences and whatnot. The current conservative or reactionary position of the field is that first you reconstruct the proto-languages and then and only then can you prove a language family. That’s absurd. They’re in effect doing everything ass backwards. Incidentally, long ago Edward Sapir agreed with Greenberg that language families were proven first by inspection and only later did reconstruction take place. Sapir also came up with the Amerind hypothesis decades before Greenberg. Sapir is quoted as saying:

Getting down to brass tacks, how are you going to prove Amerind 1st person m and second person n other than genetic relatedness? – Edward Sapir, 1917?

Who was Edward Sapir? Only one of the greatest linguists in history. I can look right there at that pronoun paradigm set and tell you flat out that those three language families are related. It’s not possible that all of those languages borrowed all of those pronouns. It didn’t happen. It didn’t happen because it couldn’t happen. It’s beyond the realm of statistical probability. A statement that is outside the realm of statistical probability is considered to be for all intents and purposes nonfactual. Ask anyone Statistics major. Not only has Proto-Altaic been reconstructed at least in a tentative and initial form, but there are regular sound correspondences running through all of the comparative lexicon of the three proto-languages: Proto-Turkic, Proto-Tungusic and Proto-Mongolian. Regular sound correspondences are another thing we look for. It would mean that every time you have VlV in Language A, you have VnV in Language B (V = vowel). We then say that Language A l -> Language B n. Regular sound correspondences are considered to be excellent evidence of genetic relatedness. In fact, an entire etymological dictionary of Altaic has been produced, reconstructing a lot of Proto-Altaic lexicon along with the cognates in the daughter languages. This dictionary runs to over 1,000 pages, and it is a true work of art in the social sciences. The entire etymological dictionary has been rejected out of hand by the Anti-Altaicists. However, they have not directly attacked or tried to prove many of the etymologies wrong. They simply looked at it, said it’s junk, laughed at it and ridiculed it, and moved on. This conservative or even reactionary mood has been the norm in Historic Linguistics for decades now. The field has become very stick in the mud about this. However, in much of the rest of Linguistics, especially Sociolinguistics, Language Acquisition, and Applied Linguistics, the field has reached consensus on many a silly thing that makes little to no sense at all other than that it sounds very Politically Correct. Linguistics being a social science, PC and SJW Cultural Left culture has infected the field in an awful way. You must understand that Cultural Left views did not just appear in a few select social sciences. Instead this ideology swept through the entire social sciences, sparing not a one. In terms of a March Through the Institutions for this ideology, it was akin to a rapid hostile takeover. Cultural Left and SJW views are now mandatory in Linguistics. If you refuse to go along, you will not get hired or get tenured. If your reputation is too bad, you may not be able to publish in academic journals or books. Alas, my field has been poisoned with this Cultural Left toxin or venom like all the rest of them!

How I Determined Intelligibility For Turkic Lects

Steve: This is amazing. Well done. But how can you possibly know the degree of mutual intelligibility between two languages you don’t speak or know if something is a language or dialect when you don’t speak it? That seems strange. How is it worked out?

Linguists don’t speak all these languages we study. We just study languages, we don’t necessarily speak them. This is confused with the archaic use of the word linguist to mean polyglot. Honestly, many linguists do in fact speak more than one language, and quite a few of them have a pretty good knowledge of at least some of the languages that they study. But my mentor speaks only Turkish and English though he studies all Turkic languages. I don’t believe he has ever learned to speak any Turkic lect other than Turkish. In reference to my paper here. We are not looking for raw numbers. We just want to know if they can understand each other or not. A lot of it is from talking to native speakers and also there was a lot of reading papers by other linguists. I also talked to other linguists a lot. Linguists typically simply state if two lects are intelligible or not. Also there is a basic idea among linguists of what the boundary is between a language and a dialect, and I used this knowledge a lot. Can they understand each other? Yes or no. That’s pretty much about it. Also at some degree of structural difference, we can see the difference between a language and a dialect. It’s a judgement call, but linguists are pretty good at this. There is a subsection of very loud linguists, mostly on the Internet, who like to screech a lot about this question cannot be answered by answered because of this or that red herring or some odd conundrums that work their way in. The thing is if you ask around enough, you will be able to get around all of the conundrums and you should be able to eventually reconcile all of the divergent responses to get some sort of a holistic or “big picture.” You finally “figure it out.” The answer to the question comes to you in a sort of a “seeing the answer as part of a larger picture” sort of thing. The worst red herring is this notion that speakers from Group A will lie and say they do not understand speakers of Group B simply because they hate them so much. If this was such a concern, you would have think I would have run into it at some point. A much worse problem were ethnic nationalists who lie and say that they can understand neighboring tongues when they can’t. The toxin called Pan-Turkism or Turkish ultranationalism comes into play here. It is almost normal for Turks to believe that there is only one Turkic languages, and it is called Turkish. All of the rest of the languages simply do not exist and are dialects of Turkish. I had to deal with regular attacks by extremely aggressive Ataturkists who insisted that any Turk could easily understand any other Turkic language. Actually my adviser told me that my piece would not be popular with the Pan-Turkics at all. I don’t really care as I consider them to be pond scum. Granted, some of it was quite controversial and I got variable reports on intelligibility for some lects like Siberian Tatar vs. Tatar, the Altai languages, Kazakh vs. Kirghiz, Crimean Tatar vs. Turkish. Where native speakers differ on such questions, often vociferously, you simply ask enough of them, talk to some experts and try to get a feel for that what best answer to the question is. Some cases like Gagauz vs. Turkish probably need raw intelligibility testing. That’s the only one that is up in the air right now, but it is up in the air because the lects are so close. Intelligibility between Gagauz and Turkish is somewhere between  70-10 It is also starting to look like Nogay is a simply a dialect of Kazakh instead of a separate language, but that might be a hard sell. Some of these are seen as separate languages simply because they are spoken by different ethnies who do not want to be seen as part of the same group. Also they have different literary norms. Karapalkak is just a Kazakh dialect, but the speakers want to say they speak a separate language. Same with Bashkir, which is simply a dialect of Tatar. The case of Kazakh and Kirghiz is more controversial, but even here, we seem to be dealing with one language, yet the two dialects are spoken by different ethnies that have actually differentiated into two separate states, each with their own literary norm. Kazakhs wish to say they speak a language c called Kazakh and Kirghiz wish to say they speak a language called Kirghiz although they are probably really just one language. We see a similar thing with Czech and Slovak. My recent research has proven that Czech and Slovak are actually a single language. But the dialects are spoken by different ethnic groups who claim different cultures and histories and they have actually divided into two different states, and each has its own literary norm. It is here, where dialects become languages not via science by via politics, culture, history and sociology, that Weinrich’s famous dictum that “a language is a dialect with an army and a navy” comes into play. Scientifically, these are all simply dialects of a single tongue but we call them languages for sociological, cultural and political reasons.

A Few Words on Language Endangerment

Carlos Lam: Congrats! However, isn’t language death a rather standard occurrence among societies?

It is, but we linguists don’t really like it. It is quite a debate going on, but the bottom line seems to be that ethnic groups and speaker groups have the right to ownership of their languages. We worry that a lot of speaker groups are being pressured into blowing up their languages prematurely. We like to study these languages and we are not real happy about seeing them vanish into the horizon. On the other hand, is cultural death a natural thing too? Both cultural death and language death are occurring at rates far beyond the normal background rates. English and some of the other major languages are like weapons of mass destruction in taking out languages. You really want a world with one language and one culture? I don’t. The best position seems to be that speakers have the right to decide the fate of their languages. If speakers wish to continue speaking their languages, then governments and linguists should help them to preserve and continue to develop their languages. Quite a few groups do not seem to care that their languages are going are extinct or they are even driving or drove their languages extinct, and they have the full right to do so. In these cases, we will simply do salvage linguistics. There are many salvage linguistics projects going on in the world today. You won’t get very far with linguists arguing that language death is a good thing. Most people don’t think so. Occurring at the same time as language death is a lot of language revitalization. Even fully dead languages are being resurrected from the grave. Also in addition to language death, we are creating new languages all the time. In this piece, I created a total of net 13 new languages. And new languages are occurring on their own. To give you an example. A group of Crimean Tatars moved from Crimea to Turkey about 200 years ago in the course of the Crimean War. They have been speaking Crimean Tatar in Turkey ever since, for 200 years now. But in that time, Crimean Tatar in Turkey and Crimean Tatar in Ukraine has diverged so much that Turkish Crimean Tatar is now, in my opinion, a fully separate tongue from the Ukrainian language. This is because in Turkey, a lot of Turkish has gone into Turkish Crimean Tatar which is not well understand in the Ukraine. And in the Ukraine, a lot of Russian has gone in which is not well understood in Turkey. Hence, Crimean Tatar speakers in Turkey and Ukraine can no longer understand each other well. To give you another example, there are many Kazakh speakers in China. However, Kazakh speakers in China can no longer understand Standard Kazakh broadcasts from Kazakhstan because so many Russian loans have gone into Standard Kazakh that it is no longer intelligible with Chinese Kazakh speakers. I learned this too late for my paper, otherwise I would have split Chinese Kazakh off as a separate language. There are many cases like this. Further, many languages are being discovered. Sonqori, Western Khalaj, Todzhin, Duha, Dukha and Siberian Tatar are just a few of the new languages that I created. Khorosani Turkic was split into three different languages. Dayi was subsumed into one of the Khorosani Turkic languages. Altai was split from one into five separate languages, but the truth is that it is six languages, not five. Salar was split into Western Salara and Eastern Salar. Ili Turki was eliminated becuase it does not even exist. It is simply a form of Uighur. Kabardian and Balkar, Tatar and Bashkir, Kazakh and Kirghiz were some languages that were eliminated and subsumed into single tongues such as Tatar-Bashkir, Kazakh-Kirghiz, and Kabardian-Balkar. And on and on. Languages and of course dialects are dying all the time, but new languages are being created by humans and by linguists as we continue our splitting projects. Many lects referred to as dialects are more properly seen as separate languages. Chinese is at least 450 separate languages, only 14 of which are recognized. German may be up to 130 separate languages, only 20 of which are recognized. There are quite a few more languages to be created out there, but there is a lot of resistance to splitters like me from more conservative linguists and especially from linguistic nationalists. For while Chinese may well be over 1,000 languages, the Chinese government is anti-scientifically insistent that there is but one Chinese language and maybe 2,000 “dialects,” most of which are probably separate languages. The German government is quite resistant to the idea that there is more than one form of German, though I believe Bavarian and Swiss German have official status in Austria and Switzerland.

Is There a Language That is (Nearly) Impossible to Learn to Speak Without Growing up with It?

Answer from Quora I recently talked to a man who is learning Min Nan, which is a Sinitic language often called a dialect of Chinese. He told me that Min Nan speakers say that the tones are so hard that no one who doesn’t grow up speaking Min Nan ever seems to get it very well. Cantonese is a similar language that is very difficult. It is much harder than Mandarin, and many native Mandarin speakers say they tried to learn Cantonese and gave up on it because it was too hard. Cantonese has nine tones. Basque is said to be very hard to learn unless you grow up with it. There is a joke that the Devil spent seven years trying to learn Basque, and he only learned how to say Hello and Goodbye. Navajo would also be hard. Even Navajo children struggle quite a bit learning Navajo and don’t seem to get it well until maybe age 12. When Navajo children arrive at school, they often do not speak Navajo well yet. Korean is a surprise, but apparently it is very hard to learn well. A native Korean speaker told me that Korean is so hard that no Korean speaker ever speaks it with 10 Czech is also hard. Even most Czech speakers never get Czech all the way. They have TV contests in Czechoslovakia where they try to stump native speakers with hard forms in the language. If you can last 30 minutes without making even one error, you win. I think only two men have been able to do it, but one was a non-native speaker! Piraha, spoken in the Brazilian Amazon, is also very hard. Over the course of a few centuries, several Portuguese speaking priests had tried to learn Piraha, but they had all given up because it was too hard. And these same priests had been able to master a number of other Indian languages, but Piraha was just too much. Daniel Everett learned the language and wrote important papers on it. He is only of the only non-native speakers who was able to learn the language. Tsez, spoken in the Caucasus, is also murderously hard. Every verb can have over 100,000’s of possible forms. I understand that even native speakers make regular errors when speaking Tsez.

Racist Post of the Day

From this post:

Ms: Same for niggardly or tar baby. You still have dindu, though.

Yes. Waiter: “These Blacks always leave niggardly tips!” Boss: “Racist! You’re fired!” Waiter: No! You don’t understand! Not niggerly tips, niggardly tips! Boss: I’m calling the SPLC! Waiter: “WTF did you flunk English 10?” Interesting tidbit: The word “niggardly” apparently comes from the Old English word, nig, “stingy”, 1300, Middle English. Possibly borrowed from Scandinavian nygg, “stingy”, which may be from Old Norse nigla, “to make a fuss about small matters. -ard, Middle English “pejorative”. So nig + ard,  “stingy” + “lowlife”. Niggard, “stingy lowlife,” niggardly, “acting like a stingy lowlife, miserly, tight, cheap, stingy, etc.” I didn’t know nig meant stingy. I always thought it meant something else.

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)