Finnish Language Video

My, what an odd sounding language. Can’t understand a single word of it except for a couple of very recent obvious English borrowings. Pizza was heard over and over, and I believe special was heard too.
I am not even sure what it sounds like? Does it sound like anything. Not sure if I have ever heard a language that sounds something like that.

Please follow and like us:
Tweet 20

0 thoughts on “Finnish Language Video”

  1. According to more recent studies from Finnish historians, Finnish -Ugrian peoples were living, even dominating a big part of Europe in ancient history. In Sweden we have evidence of this, with old Finn areas.In Swedish history, it is said to have been a very early migration into Sweden, but I rather beleive the Finnish version to be the true one. This version also fits much better with the old folklore. The Finnish-Ugrian language group is one of its own, as you are well aware.

  2. Hi there Heg my very good friend! I hear that Estonians cannot really understand Finnish very well. However, some words are probably similar as they are related.

    1. I am learning Finnish and I’ve noticed that are a few loanwords from Indo-European lanuages, most often these will come from Swedish but the Finns are good at disguising them. Here are some examples
      Finnish- Swedish – English
      poika – pojke – boy
      appelsiini – apelsin – orange (fruit not the color)
      pankki – bank – bank
      kuningas – kuning – king
      I thought I read somewhere that Estonian might have more Germanic words, but I forget where I saw this. I’m not a linguist so don’t take my word on this. The only thing I do know is that Estonian has the word “raamat” (book), but the similar looking Finnish word “raamattu” means Bible and the Finnish word for book is “kirja”

      1. In Finnish there are a large number of loan words both from the baltic languages, proto-Germanic and Swedish, and also some from Russian. They tend to coincide with new cultural (economic or other) influences, and many of them are not directly distinguishable.
        From your list i note that you word for boy, is a false example,as its etymology is deemed as a proto-Uralic word, namely “pojka”. The Finnish word poika has made its way to Sweden, being one of the few ones that made the trip that way. As Swedish uses “pojke” for boy, Danish uses the word “dreng” Dräng in Swedish means a farmhand. Icelandic uses “drengur” for boy. Norwegian uses “gutt” for boy, which may come from old Dutch. But the word “pojke” in Swedish definitively comes from Finnish, not the other way around.
        Your example of the word king also needs a bit of correcting. In Swedish, the old form of the word is “konung” which you can find in texts from the first half of the 20th century, and nowadays just shorter, being “kung”. The Finnish word “kuningas” is, however not so recent, but is directly from the proto-Germanic word “kuningaz”, which also has stemmed German “König” and English “king”. See
        A number of Swedish words a directly recognizable, since the differ by having only a letter i at the end of the word. Also some words starting with two consonants, are stripped of one of them. A word that has both treatments is the word for glass, which in Swedish is “glas”, is in Finnish “lasi”.
        Some words from foreign languages are taken directly into Finnish even nowadays, but there is also more often a tendency to either reform old words or form new words often based on the Finnish language system.
        As to Estonians understanding Finnish, they do not understand most of it directly, and vice versa Finns Estonian, but even with a bit of studying, or hearing the langage daily, the other language opens up quite fast. The grammar is very much alike, even though Estonian has one case more (I recall).
        During the Soviet Union Estonians living in Tallinn and the north coast of Estonia, could pick up Finnish TV, and were able to follow “capitalistic” programming like Dallas and Dynasty. As all foreign language shows (except for children) are subtitled in Finland not dubbed, they could read the subtiles of the foreign shows, and listen to the Finnish shows. This meant that northern Estonians usually understood Finnish and could speak some. Today that is gone, and those who know Finnish either work in the tourist industry, have studied it or worked in Finland.

  3. That video was bad as nobody should learn finnish dialects as starters. You should provide video which present truen finnsih languake, no every day dialects. Once you learn finnish the dialects come after that.

        1. No, they are definitely not speaking stadi (Helsinki dialect) these guys are from somewhre a few hundred kilometers north from Helsinki. They have some hints of eastern dialect, but it’s not very strong and their language is fairly neutral, but definitely from the countryside.
          I would guess they are from somewhere north of Jyväskylä, near the border of eastern and western dialects.
          Btw, only peasants say “hesanmurre” 😉

  4. “There is not one single word in finnish that any swed, dane or norwegian can understand…”
    Love it when English speakers “analyze” the world (as they see it).. Finnish is full of Germanic loanwords, my friend. It was a part of sweden for some 600 years. Finnish language is consistent (unlike English), but an “outlier” in the Euro language tree, therefore hard to learn for Germanic speakers. I know lots of immigrants of various language backgrounds who speak it (English speakers often don’t bother, as they think English should be spoken everywhere).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Enjoy this blog? Please spread the word :)