The Finnish translation of the Face Split Diving Accident Video post is up on the Blogger site. It’s titled Sukellusonnettomuus. The word “Sukellusonnettomuus” means “Diving accident”. Diving = sukellus. Accident = onnettomuus.
I am really excited about this. It’s my first Finnish translation ever. I actually get a very large number of visits from Finland, which is amazing for such a small country, but Finland is one of the most wired places on Earth. It’s also wealthy and has some of the fastest broadband speeds. That’s all due to their horrible failed socialism, of course.
One of the fun things about these sites is that I get to work for foreign languages a lot as a result of the translations. I don’t just cut and paste translations up there. Unfortunately, they often need a fair amount of work. I can usually work the languages pretty well, but Finnish was really a mess. I could barely make heads or tails out of that language. That’s one Heck of a crazy language.
On another matter, in posts about how to drive traffic to your website, you seldom hear about the use of translations. I translate high-traffic posts when I can get translators, and in some cases, it has worked out very well. It’s hard to find people to do it for free, but there are people out there who like to do stuff like this for fun. I actually get quite a bit of traffic out of translations, especially Spanish, French and to a lesser extent Portuguese.